kde-l10n/fi/messages/applications/katetabbarextension.po

319 lines
8.1 KiB
Text

# translation of katetabbarextension.po to
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Author: Artnay
# Author: Lliehu
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004, 2005.
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2009, 2010.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katetabbarextension\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:00+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tommi Nieminen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org"
#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37
msgid "Configure Tab Bar"
msgstr "Välilehtipalkin asetukset"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56
msgid "minimum size"
msgstr "vähimmäiskoko"
#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57
msgid "maximum size"
msgstr "enimmäiskoko"
#: ktinytabbutton.cpp:161
msgid "&Highlight Tab"
msgstr "&Korosta välilehti"
#: ktinytabbutton.cpp:162
msgid "&None"
msgstr "&Ei korostusta"
#: ktinytabbutton.cpp:165
msgid "&Red"
msgstr "&Punainen"
#: ktinytabbutton.cpp:167
msgid "&Yellow"
msgstr "&Keltainen"
#: ktinytabbutton.cpp:169
msgid "&Green"
msgstr "&Vihreä"
#: ktinytabbutton.cpp:171
msgid "&Cyan"
msgstr "&Vaaleansininen"
#: ktinytabbutton.cpp:173
msgid "&Blue"
msgstr "&Sininen"
#: ktinytabbutton.cpp:175
msgid "&Magenta"
msgstr "&Magenta"
#: ktinytabbutton.cpp:178
msgid "C&ustom Color..."
msgstr "&Oma väri…"
#: ktinytabbutton.cpp:181
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Sulje välilehti"
#: ktinytabbutton.cpp:182
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Sulje &muut välilehdet"
#: ktinytabbutton.cpp:183
msgid "Close &All Tabs"
msgstr "Sulje &kaikki välilehdet"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBarExtension"
msgstr "Välilehtilaajennus"
#: plugin_katetabbarextension.cpp:45
msgid "TabBar extension"
msgstr "Välilehtilaajennus"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour)
#: tabbarconfigwidget.ui:8
msgid "Behavior"
msgstr "Toiminta"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:14
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:25
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Top"
msgstr "Ylhäällä"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation)
#: tabbarconfigwidget.ui:30
msgctxt "Tab bar location"
msgid "Bottom"
msgstr "Alhaalla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows)
#: tabbarconfigwidget.ui:54
msgid "Rows:"
msgstr "Rivejä:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows)
#: tabbarconfigwidget.ui:64
msgid " rows"
msgstr " rivi(ä)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:77
msgid "Sorting:"
msgstr "Lajittelu:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive)
#: tabbarconfigwidget.ui:89
msgid "Keep activated tab visible"
msgstr "Pidä aktiivinen välilehti näkyvissä"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:117
msgid "Opening Order"
msgstr "Avausjärjestys"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:122
msgid "Document Name"
msgstr "Tiedoston nimi"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:127
msgid "Document URL"
msgstr "Tiedoston osoite"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting)
#: tabbarconfigwidget.ui:132
msgid "File Extension"
msgstr "Tiedoston tunniste"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs)
#: tabbarconfigwidget.ui:161
msgid "Tabs"
msgstr "Välilehdet"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:167
msgid "Minimum width:"
msgstr "Vähimmäisleveys:"
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216
#: tabbarconfigwidget.ui:242
msgid " pixels"
msgstr " kuvapistettä"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:203
msgid "Maximum width:"
msgstr "Enimmäisleveys:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth)
#: tabbarconfigwidget.ui:213
msgid "20 pixels"
msgstr "20 kuvapistettä"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:229
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight)
#: tabbarconfigwidget.ui:239
msgid "16 pixels"
msgstr "16 kuvapistettä"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:255
msgid "Style:"
msgstr "Tyyli:"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:266
msgid "Buttons"
msgstr "Painike"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle)
#: tabbarconfigwidget.ui:271
msgid "Flat"
msgstr "Litteä"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting)
#: tabbarconfigwidget.ui:282
msgid "Highlighting"
msgstr "Korostus"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified)
#: tabbarconfigwidget.ui:299
msgid "Highlight modified tabs"
msgstr "Korosta muutettuja välilehtiä"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive)
#: tabbarconfigwidget.ui:313
msgid "Highlight active tab"
msgstr "Korosta aktiivinen välilehti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious)
#: tabbarconfigwidget.ui:327
msgid "Highlight previous tab"
msgstr "Korosta edellinen välilehti"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity)
#: tabbarconfigwidget.ui:334
msgid "Opacity:"
msgstr "Peittävyys:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote)
#: tabbarconfigwidget.ui:379
msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab"
msgstr "Huomaa: Käytä kontekstivalikkoa korostaaksesi välilehden"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: tabbarconfigwidget.ui:399
msgid "Remove all highlight marks in the current session."
msgstr "Poista kaikki tämän istunnon korostukset."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache)
#: tabbarconfigwidget.ui:402
msgid "Clear Highlight Cache"
msgstr "Tyhjennä korostusvälimuisti"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview)
#: tabbarconfigwidget.ui:414
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar)
#: ui.rc:4
msgid "Tab Bar Extension"
msgstr "Välilehtilaajennus"
#~ msgid "Sorting Behavior"
#~ msgstr "Lajittelujärjestys"
#~ msgid "Sort files alphabetically"
#~ msgstr "Aakkosta tiedostot"
#~ msgid "Configure Tab Bar Extension"
#~ msgstr "Välilehtilaajennuksen asetukset"
#~ msgid "&Appearance"
#~ msgstr "&Ulkonäkö"
#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Järjestä"
#~ msgid "Number of &rows (1-10):"
#~ msgstr "&Rivien määrä (1-10):"
#~ msgid "&follow current tab"
#~ msgstr "&seuraa nykyistä välilehteä"
#~ msgid "F&ixed tab height:"
#~ msgstr "K&iinteä välilehden korkeus:"
#~ msgid "Frame Colors"
#~ msgstr "Kehyksen värit"
#~ msgid "&default push button"
#~ msgstr "&oletuspainike"
#, fuzzy
#~ msgid "f&lat push button"
#~ msgstr "painike"
#~ msgid "&plain frames"
#~ msgstr "&yksinkertaiset kehykset"
#~ msgid "Acti&vated button"
#~ msgstr "&Aktivoitu painike"
#~ msgid "&Hovered button"
#~ msgstr "&Osoitettu painike"
#~ msgid "P&ressed button"
#~ msgstr "&Painettu painike"
#~ msgid "&Opacity of highlighted button (100%):"
#~ msgstr "Korostetun painikkeen peittävyys (100%):"
#~ msgid "Remove all highlight mar&ks"
#~ msgstr "Poista kaikki korostusmer&kit"
#~ msgid "&Opacity of highlighted button (%1%):"
#~ msgstr "Korostetun painkkeen peittävyys (%1%):"