# translation of katetabbarextension.po to # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay # Author: Lliehu # Ilpo Kantonen , 2004, 2005. # Mikko Piippo , 2008. # Tommi Nieminen , 2009, 2010. # Lasse Liehu , 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katetabbarextension\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-07 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:37+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:00+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Tommi Nieminen" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "translator@legisign.org" #: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 msgid "Configure Tab Bar" msgstr "Välilehtipalkin asetukset" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 msgid "minimum size" msgstr "vähimmäiskoko" #: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 msgid "maximum size" msgstr "enimmäiskoko" #: ktinytabbutton.cpp:161 msgid "&Highlight Tab" msgstr "&Korosta välilehti" #: ktinytabbutton.cpp:162 msgid "&None" msgstr "&Ei korostusta" #: ktinytabbutton.cpp:165 msgid "&Red" msgstr "&Punainen" #: ktinytabbutton.cpp:167 msgid "&Yellow" msgstr "&Keltainen" #: ktinytabbutton.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "&Vihreä" #: ktinytabbutton.cpp:171 msgid "&Cyan" msgstr "&Vaaleansininen" #: ktinytabbutton.cpp:173 msgid "&Blue" msgstr "&Sininen" #: ktinytabbutton.cpp:175 msgid "&Magenta" msgstr "&Magenta" #: ktinytabbutton.cpp:178 msgid "C&ustom Color..." msgstr "&Oma väri…" #: ktinytabbutton.cpp:181 msgid "&Close Tab" msgstr "&Sulje välilehti" #: ktinytabbutton.cpp:182 msgid "Close &Other Tabs" msgstr "Sulje &muut välilehdet" #: ktinytabbutton.cpp:183 msgid "Close &All Tabs" msgstr "Sulje &kaikki välilehdet" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBarExtension" msgstr "Välilehtilaajennus" #: plugin_katetabbarextension.cpp:45 msgid "TabBar extension" msgstr "Välilehtilaajennus" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) #: tabbarconfigwidget.ui:8 msgid "Behavior" msgstr "Toiminta" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:14 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:25 msgctxt "Tab bar location" msgid "Top" msgstr "Ylhäällä" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) #: tabbarconfigwidget.ui:30 msgctxt "Tab bar location" msgid "Bottom" msgstr "Alhaalla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) #: tabbarconfigwidget.ui:54 msgid "Rows:" msgstr "Rivejä:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) #: tabbarconfigwidget.ui:64 msgid " rows" msgstr " rivi(ä)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:77 msgid "Sorting:" msgstr "Lajittelu:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) #: tabbarconfigwidget.ui:89 msgid "Keep activated tab visible" msgstr "Pidä aktiivinen välilehti näkyvissä" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:117 msgid "Opening Order" msgstr "Avausjärjestys" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:122 msgid "Document Name" msgstr "Tiedoston nimi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:127 msgid "Document URL" msgstr "Tiedoston osoite" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) #: tabbarconfigwidget.ui:132 msgid "File Extension" msgstr "Tiedoston tunniste" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) #: tabbarconfigwidget.ui:161 msgid "Tabs" msgstr "Välilehdet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:167 msgid "Minimum width:" msgstr "Vähimmäisleveys:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:177 tabbarconfigwidget.ui:216 #: tabbarconfigwidget.ui:242 msgid " pixels" msgstr " kuvapistettä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:203 msgid "Maximum width:" msgstr "Enimmäisleveys:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) #: tabbarconfigwidget.ui:213 msgid "20 pixels" msgstr "20 kuvapistettä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:229 msgid "Height:" msgstr "Korkeus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) #: tabbarconfigwidget.ui:239 msgid "16 pixels" msgstr "16 kuvapistettä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:255 msgid "Style:" msgstr "Tyyli:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:266 msgid "Buttons" msgstr "Painike" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) #: tabbarconfigwidget.ui:271 msgid "Flat" msgstr "Litteä" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) #: tabbarconfigwidget.ui:282 msgid "Highlighting" msgstr "Korostus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) #: tabbarconfigwidget.ui:299 msgid "Highlight modified tabs" msgstr "Korosta muutettuja välilehtiä" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) #: tabbarconfigwidget.ui:313 msgid "Highlight active tab" msgstr "Korosta aktiivinen välilehti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) #: tabbarconfigwidget.ui:327 msgid "Highlight previous tab" msgstr "Korosta edellinen välilehti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) #: tabbarconfigwidget.ui:334 msgid "Opacity:" msgstr "Peittävyys:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) #: tabbarconfigwidget.ui:379 msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" msgstr "Huomaa: Käytä kontekstivalikkoa korostaaksesi välilehden" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:399 msgid "Remove all highlight marks in the current session." msgstr "Poista kaikki tämän istunnon korostukset." #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) #: tabbarconfigwidget.ui:402 msgid "Clear Highlight Cache" msgstr "Tyhjennä korostusvälimuisti" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) #: tabbarconfigwidget.ui:414 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) #: ui.rc:4 msgid "Tab Bar Extension" msgstr "Välilehtilaajennus" #~ msgid "Sorting Behavior" #~ msgstr "Lajittelujärjestys" #~ msgid "Sort files alphabetically" #~ msgstr "Aakkosta tiedostot" #~ msgid "Configure Tab Bar Extension" #~ msgstr "Välilehtilaajennuksen asetukset" #~ msgid "&Appearance" #~ msgstr "&Ulkonäkö" #~ msgid "Sort By" #~ msgstr "Järjestä" #~ msgid "Number of &rows (1-10):" #~ msgstr "&Rivien määrä (1-10):" #~ msgid "&follow current tab" #~ msgstr "&seuraa nykyistä välilehteä" #~ msgid "F&ixed tab height:" #~ msgstr "K&iinteä välilehden korkeus:" #~ msgid "Frame Colors" #~ msgstr "Kehyksen värit" #~ msgid "&default push button" #~ msgstr "&oletuspainike" #, fuzzy #~ msgid "f&lat push button" #~ msgstr "painike" #~ msgid "&plain frames" #~ msgstr "&yksinkertaiset kehykset" #~ msgid "Acti&vated button" #~ msgstr "&Aktivoitu painike" #~ msgid "&Hovered button" #~ msgstr "&Osoitettu painike" #~ msgid "P&ressed button" #~ msgstr "&Painettu painike" #~ msgid "&Opacity of highlighted button (100%):" #~ msgstr "Korostetun painikkeen peittävyys (100%):" #~ msgid "Remove all highlight mar&ks" #~ msgstr "Poista kaikki korostusmer&kit" #~ msgid "&Opacity of highlighted button (%1%):" #~ msgstr "Korostetun painkkeen peittävyys (%1%):"