mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
437 lines
14 KiB
Text
437 lines
14 KiB
Text
# translation of plasma_runner_amarok.po to Ukrainian
|
||
# Copyright (C) 2009-2010 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: plasma_runner_audioplayercontrol\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-13 03:27+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-07-15 08:18+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118
|
||
msgid "Start playing"
|
||
msgstr "Почати відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:118 audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145 audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162 audioplayercontrolrunner.cpp:171
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:177 audioplayercontrolrunner.cpp:185
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:191 audioplayercontrolrunner.cpp:200
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207
|
||
msgid "Audio player control"
|
||
msgstr "Керування аудіопрогравачем"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:136
|
||
msgid "Play next song"
|
||
msgstr "Відтворити наступну композицію"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:145
|
||
msgid "Play previous song"
|
||
msgstr "Відтворити попередню композицію"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:154
|
||
msgid "Pause playing"
|
||
msgstr "Призупинити відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:162
|
||
msgid "Stop playing"
|
||
msgstr "Зупинити відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:170 audioplayercontrolrunner.cpp:176
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Increase volume by %1"
|
||
msgstr "Підвищити гучність на %1"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:184 audioplayercontrolrunner.cpp:190
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Reduce volume by %1"
|
||
msgstr "Знизити гучність на %1"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:199
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Set volume to %1%"
|
||
msgstr "Встановити гучність у %1%"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:207 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163
|
||
msgid "Mute"
|
||
msgstr "Вимкнути звук"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:216
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "Quit %1"
|
||
msgstr "Завершити роботу %1"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Пуск"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160
|
||
msgid "Queue"
|
||
msgstr "Додати у чергу"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:317
|
||
msgid "Append to playlist"
|
||
msgstr "Додати до списку відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93
|
||
msgid "play"
|
||
msgstr "play"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94
|
||
msgid "append"
|
||
msgstr "append"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95
|
||
msgid "queue"
|
||
msgstr "queue"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96
|
||
msgid "pause"
|
||
msgstr "pause"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:340
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "next"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98
|
||
msgid "mute"
|
||
msgstr "mute"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:342
|
||
msgid "increase"
|
||
msgstr "increase"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:344
|
||
msgid "decrease"
|
||
msgstr "decrease"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:346
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "prev"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104
|
||
msgid "stop"
|
||
msgstr "stop"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:348
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "volume"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:349
|
||
msgid "quit"
|
||
msgstr "quit"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:356
|
||
msgid ""
|
||
"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to "
|
||
"play them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Відтворити позначену композицію. Якщо значення :q: не порожнє, буде показано "
|
||
"композиції, що відповідають :q: для подальшого відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:358
|
||
msgid "Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показати список композицій, що відповідають :q:, для додавання позначених до "
|
||
"списку відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:360
|
||
msgid "Displays songs matching :q: for queueing them"
|
||
msgstr ""
|
||
"Показати список композицій, щоб відповідають :q:, для додавання їх до черги "
|
||
"відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:363
|
||
msgid "Plays a song from playlist"
|
||
msgstr "Відтворити композицію зі списку відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:365
|
||
msgid "Pauses the playing"
|
||
msgstr "Призупинити відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:366
|
||
msgid "Plays the next song in the playlist if one is available"
|
||
msgstr "Відтворити наступну композицію у списку відтворення, якщо така існує"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:367
|
||
msgid "Mutes/unmutes the player"
|
||
msgstr "Вимкнути або увімкнути звук"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:369
|
||
msgid ""
|
||
"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured "
|
||
"value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Підвищити гучність на :q:. Якщо :q: є порожнім, гучність буде підвищено на "
|
||
"заздалегідь визначену величину."
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:371
|
||
msgid ""
|
||
"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured "
|
||
"value"
|
||
msgstr ""
|
||
"Знизити гучність на :q:. Якщо :q: є порожнім, гучність буде знижено на "
|
||
"заздалегідь визначену величину."
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:372
|
||
msgid "Plays the previous song if one is available"
|
||
msgstr "Відтворити попередню композицію у списку відтворення, якщо така існує"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:373
|
||
msgid "Stops the playing"
|
||
msgstr "Припинити відтворення"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:374
|
||
msgid "Sets the volume to :q:"
|
||
msgstr "Встановити значення гучності :q:"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:375
|
||
msgid "Quits the player"
|
||
msgstr "Завершити роботу програвача"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:407
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 not found"
|
||
msgstr "%1 не знайдено"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner.cpp:408
|
||
#, kde-format
|
||
msgid "%1 was not found so the runner is unable to work."
|
||
msgstr "Не вдалося знайти %1, отже інструмент запуску не зможе працювати."
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67
|
||
msgid "Amarok"
|
||
msgstr "Amarok"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97
|
||
msgctxt "next song"
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "next"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99
|
||
msgctxt "increase the sound volume"
|
||
msgid "increase"
|
||
msgstr "increase"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101
|
||
msgctxt "decrease the sound volume"
|
||
msgid "decrease"
|
||
msgstr "decrease"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103
|
||
msgctxt "previous song"
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "prev"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105
|
||
msgctxt "set the sound volume"
|
||
msgid "volume"
|
||
msgstr "volume"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106
|
||
msgctxt "quit media player"
|
||
msgid "quit"
|
||
msgstr "quit"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Додати"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Пауза"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Наступна"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Збільшити"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Зменшити"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Попередня"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Стоп"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Гучність"
|
||
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:20
|
||
msgid "Audio Player Control Runner Settings"
|
||
msgstr "Параметри запуску керування аудіопрогравача"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:28
|
||
msgid "The player the runner controls:"
|
||
msgstr "Програвач, який керується інструментом:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:36
|
||
msgid ""
|
||
"The collection search is only available for Amarok.\n"
|
||
"You may add another player. That player has to support the MPRIS "
|
||
"specification."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пошук у збірці можливий лише для Amarok.\n"
|
||
"Ви можете вказати інший програвач. Цей програвач має підтримувати "
|
||
"специфікацію MPRIS."
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:48
|
||
msgid "Search &collection"
|
||
msgstr "По&шук у збірці"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:61
|
||
msgid "Use Command&s"
|
||
msgstr "Використовувати к&оманди"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:78
|
||
msgid "Pla&y:"
|
||
msgstr "П&уск:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:88
|
||
msgid ""
|
||
"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play <song>\" for playing a song "
|
||
"that matches to <song> (in title, artist and album)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Можна використовувати як «Відтворити» для відтворення і «Відтворити "
|
||
"<композиція>» для відтворення композиції, що відповідає запиту <композиція> "
|
||
"(за заголовком, виконавцем і альбомом)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:114
|
||
msgid "Ap&pend a song:"
|
||
msgstr "&Додати композицію:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:124
|
||
msgid "Use: append <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Використання: Додати <ключ> (де <ключ> визначає виконавця, назву або альбом)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:147
|
||
msgid "Q&ueue a song:"
|
||
msgstr "Додати до &черги:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:157
|
||
msgid "Use: queue <term> (where <term> matches to artist, title or album)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Використання: додати у чергу <ключ> (де <ключ> визначає виконавця, назву або "
|
||
"альбом)"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:180
|
||
msgid "P&ause:"
|
||
msgstr "П&ауза"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:213
|
||
msgid "S&top:"
|
||
msgstr "С&топ:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:246
|
||
msgid "Previ&ous song:"
|
||
msgstr "Попе&редня композиція:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:279
|
||
msgid "&Next song:"
|
||
msgstr "&Наступна композиція:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:312
|
||
msgid "Set &volume:"
|
||
msgstr "Встановити &гучність:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:323
|
||
msgid ""
|
||
"The numbers are automatically added at the end:\n"
|
||
"Amarok:Volume=10"
|
||
msgstr ""
|
||
"Числа буде автоматично додано в кінець:\n"
|
||
"Amarok:Гучність=10"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:352
|
||
msgid "&Increase volume by"
|
||
msgstr "Підви&щити гучність на"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2)
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:381
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:437
|
||
msgid ":"
|
||
msgstr ":"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:411
|
||
msgid "&Decrease volume by"
|
||
msgstr "Зн&изити гучність на"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:467
|
||
msgid "&Mute:"
|
||
msgstr "Ви&мкнути звук:"
|
||
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label)
|
||
#: audioplayercontrolrunner_config.ui:500
|
||
msgid "Quit player:"
|
||
msgstr "Завершити роботу програвача:"
|
||
|
||
#~ msgctxt "increase the sound volume"
|
||
#~ msgid "up"
|
||
#~ msgstr "up"
|
||
|
||
#~ msgctxt "decrease the sound volume"
|
||
#~ msgid "down"
|
||
#~ msgstr "down"
|
||
|
||
#~ msgctxt "increase the sound volume"
|
||
#~ msgid "Up"
|
||
#~ msgstr "Вгору"
|
||
|
||
#~ msgctxt "set the sound volume to the volume after the '='"
|
||
#~ msgid "Volume="
|
||
#~ msgstr "Гучність="
|
||
|
||
#~ msgctxt "quit Amarok"
|
||
#~ msgid "Quit"
|
||
#~ msgstr "Вийти"
|
||
|
||
#~ msgid "Quit Amarok"
|
||
#~ msgstr "Завершити роботу Amarok"
|
||
|
||
#~ msgid "&Quit Amarok:"
|
||
#~ msgstr "Зав&ершити роботу Amarok:"
|