kde-l10n/hu/messages/kde-workspace/plasma-desktop.po
2015-08-20 19:24:02 +03:00

244 lines
6.1 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>, 2007.
# Kiszel Kristóf <ulysses@kubuntu.org>, 2010.
# Kristóf Kiszel <ulysses@kubuntu.org>, 2010, 2011, 2012.
# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-20 19:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 10:00+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-l10n-hu@kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: dashboardview.cpp:108
msgid "Hide Dashboard"
msgstr "Az áttekintő nézet elrejtése"
#: dashboardview.cpp:156
msgid "Widget Dashboard"
msgstr "Widgetáttekintő nézet"
#: desktopcorona.cpp:130 desktopcorona.cpp:136
msgid "Add Panel"
msgstr "Panel hozzáadása"
#: interactiveconsole.cpp:69
msgid "&Execute"
msgstr "&Végrehajtás"
#: interactiveconsole.cpp:70
msgctxt "Toolbar Button to switch to Plasma Scripting Mode"
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: interactiveconsole.cpp:71
msgctxt "Toolbar Button to switch to KWin Scripting Mode"
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
#: interactiveconsole.cpp:72
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: interactiveconsole.cpp:80
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
msgstr "Asztali héj parancsfájl-konzol"
#: interactiveconsole.cpp:87
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztő"
#: interactiveconsole.cpp:98
msgid "Load"
msgstr "Betöltés"
#: interactiveconsole.cpp:104
msgid "Use"
msgstr "Felhasználás"
#: interactiveconsole.cpp:161
msgid "Output"
msgstr "Kimenet"
#: interactiveconsole.cpp:244
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
msgstr "A(z) <b>%1</b> parancsfájl betöltése nem sikerült"
#: interactiveconsole.cpp:295
msgid "Open Script File"
msgstr "Parancsfájl megnyitása"
#: interactiveconsole.cpp:362
msgid "Save Script File"
msgstr "Parancsfájl mentése"
#: interactiveconsole.cpp:448
msgid "Executing script at %1"
msgstr "Parancsfájl végrehajtása ekkor: %1"
#: interactiveconsole.cpp:487
#, no-c-format
msgid "Runtime: %1ms"
msgstr "Futásidő: %1 ms"
#: main.cpp:45
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
msgstr "A KDE asztal, a panelek és a grafikus elemek"
#: main.cpp:105
msgid "Plasma Desktop Shell"
msgstr "Plazma asztali héj"
#: main.cpp:107
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
msgstr "© A KDE fejlesztői, 2006-2009."
#: main.cpp:108
msgid "Aaron J. Seigo"
msgstr "Aaron J. Seigo"
#: main.cpp:109
msgid "Author and maintainer"
msgstr "Szerző és karbantartó"
#: main.cpp:111
msgid "John Lions"
msgstr "John Lions"
#: main.cpp:112
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
msgstr "Közreműködésének emlékére (1937-1998)"
#: panelcontroller.cpp:138
msgid "Panel Alignment"
msgstr "Panel igazítása"
#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407
msgid "Left"
msgstr "Balra"
#: panelcontroller.cpp:147
msgid "Center"
msgstr "Középre"
#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408
msgid "Right"
msgstr "Jobbra"
#: panelcontroller.cpp:163
msgid "Visibility"
msgstr "Láthatóság"
#: panelcontroller.cpp:166
msgid "Always visible"
msgstr "Mindig látható"
#: panelcontroller.cpp:171
msgid "Auto-hide"
msgstr "Automatikus elrejtés"
#: panelcontroller.cpp:176
msgid "Windows can cover"
msgstr "Az ablakok eltakarhatják"
#: panelcontroller.cpp:181
msgid "Windows go below"
msgstr "Az ablakok elé kerülhet"
#: panelcontroller.cpp:187
msgid "Screen Edge"
msgstr "Képernyőszél"
#: panelcontroller.cpp:191
msgid "Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge"
msgstr ""
"Nyomja meg a bal egérgombot, és húzza a panelt egy másik képernyőszélhez"
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: panelcontroller.cpp:197
msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height"
msgstr ""
"Nyomja meg a bal egérgombot, és húzza függőlegesen a panel magasságának "
"megváltoztatásához"
#: panelcontroller.cpp:205
msgid "More Settings"
msgstr "További beállítások"
#: panelcontroller.cpp:206
msgid "Show more options about panel alignment, visibility and other settings"
msgstr ""
"Több lehetőség megjelenítése a panel igazításáról, láthatóságáról és egyéb "
"beállításokról"
#: panelcontroller.cpp:218
msgid "Maximize Panel"
msgstr "Panel maximalizálása"
#: panelcontroller.cpp:224
msgid "Close this configuration window"
msgstr "A beállítóablak bezárása"
#: panelcontroller.cpp:273
msgid "Add Spacer"
msgstr "Elválasztó hozzáadása"
#: panelcontroller.cpp:276
msgid "Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets"
msgstr ""
"Elválasztó hozzáadásával a panelhez némi helyet hagyhat két elem között"
#: panelcontroller.cpp:393
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: panelcontroller.cpp:396
msgid "Top"
msgstr "Fent"
#: panelcontroller.cpp:397
msgid "Bottom"
msgstr "Lent"
#: plasmaapp.cpp:204
msgid "Show Dashboard"
msgstr "A pult megjelenítése"
#: positioningruler.cpp:465
msgid "Move this slider to set the panel position"
msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel pozíciója"
#: positioningruler.cpp:468
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel maximális mérete"
#: positioningruler.cpp:471
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
msgstr "Ezzel a csúszkával állítható be a panel minimális mérete"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:3
msgid "The font to use on the desktop"
msgstr "Az asztalon használandó betűtípus"
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
#: rc.cpp:6
msgid ""
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
msgstr ""
"Igazra állítva minden virtuális asztalnak saját, egyedi plazmanézete lesz."