kde-l10n/bs/messages/kde-workspace/systemsettings.po
Ivailo Monev eb60d26e42 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-03-30 02:44:31 +00:00

198 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of systemsettings.po to Bosnian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007, 2009.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: systemsettings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:17+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:14+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: icons/IconMode.cpp:62
msgid "Icon View"
msgstr "Prikaz ikona"
#: icons/IconMode.cpp:63
msgid "Provides a categorized icons view of control modules."
msgstr "Pruža prikaz kontrolnih modula po kategorizovanim ikonama."
#: icons/IconMode.cpp:64 app/main.cpp:37
msgid "(c) 2009, Ben Cooksley"
msgstr "(c) 2009, Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65 app/main.cpp:38
msgid "Ben Cooksley"
msgstr "Ben Cooksley"
#: icons/IconMode.cpp:65
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Mathias Soeken"
msgstr "Matijas Seken"
#: icons/IconMode.cpp:66 app/main.cpp:39
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
#: icons/IconMode.cpp:70
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: icons/IconMode.cpp:71
msgid "Keyboard Shortcut: %1"
msgstr "Prečica s tastature: %1"
#: core/ExternalAppModule.cpp:34
msgid "%1 is an external application and has been automatically launched"
msgstr "%1 je spoljašnji program i automatski je pokrenut"
#: core/ExternalAppModule.cpp:35
msgid "Relaunch %1"
msgstr "Pokreni ponovo %1"
# rewrite-msgid: /Reset/Revert/
#: core/ModuleView.cpp:84
msgid "Reset all current changes to previous values"
msgstr "Vratite sve tekuće izmjene na prethodne vrijednosti."
#: core/ModuleView.cpp:239
msgid ""
"The settings of the current module have changed.\n"
"Do you want to apply the changes or discard them?"
msgstr ""
"Postavke tekućeg modula su izmijenjene.\n"
"Želite li da primijenite ili odbacite izmjene?"
# >> @title:window
#: core/ModuleView.cpp:241
msgid "Apply Settings"
msgstr "Primjena postavki"
#. i18n: file: core/externalModule.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule)
#: rc.cpp:3
msgid "Dialog"
msgstr "Dijalog"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main)
#: rc.cpp:6
msgid "Determines whether detailed tooltips should be used"
msgstr "Određuje da li se prikazuju detaljni oblačići"
#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13
#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main)
#: rc.cpp:9
msgid "Internal name for the view used"
msgstr "Unutrašnje ime za korišćeni prikaz"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle)
#: rc.cpp:12
msgid "View Style"
msgstr "Stil prikaza"
#. i18n: file: app/configDialog.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips)
#: rc.cpp:15
msgid "Show detailed tooltips"
msgstr "Detaljni oblačići"
#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:18
msgid "About System Settings"
msgstr "O Sistemskim postavkama"
# >> @label
#: app/SettingsBase.cpp:57
msgctxt "Search through a list of control modules"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: app/SettingsBase.cpp:129
msgid "Configure"
msgstr "Podesi"
#: app/SettingsBase.cpp:155
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: app/SettingsBase.cpp:160 app/SettingsBase.cpp:349
msgid "About Active Module"
msgstr "O aktivnom modulu"
#: app/SettingsBase.cpp:174
msgctxt "General config for System Settings"
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: app/SettingsBase.cpp:261
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available "
"to configure."
msgstr ""
"Ne može se naći nijedan prikaz za Sistemske postavke, stoga ništa nije "
"dostupno za podešavanje."
#: app/SettingsBase.cpp:261 app/SettingsBase.cpp:299
msgid "No views found"
msgstr "Nema nijednog prikaza"
#: app/SettingsBase.cpp:299
msgid ""
"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to "
"display."
msgstr ""
"Ne može se naći nijedan prikaz za Sistemske postavke, stoga nema ničijeg za "
"prikazivanje."
#: app/SettingsBase.cpp:331
msgid "About Active View"
msgstr "O aktivnom prikazu"
#: app/SettingsBase.cpp:390
msgid "About %1"
msgstr "O %1"
#: app/main.cpp:37
msgid "System Settings"
msgstr "Sistemske postavke"
#: app/main.cpp:37
msgid "Central configuration center for KDE."
msgstr "Centralno mjesto za podešavanje KDEa."
#: app/main.cpp:38
msgid "Maintainer"
msgstr "Održavalac"
#: app/main.cpp:40
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: app/main.cpp:40
msgid "Internal module representation, internal module model"
msgstr "Unutrašnje predstavljanje modula, unutrašnji model modula"
#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:228
msgid "<i>Contains 1 item</i>"
msgid_plural "<i>Contains %1 items</i>"
msgstr[0] "<i>Sadrži %1 stavku</i>"
msgstr[1] "<i>Sadrži %1 stavke</i>"
msgstr[2] "<i>Sadrži %1 stavki</i>"