kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/plasma_engine_share.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

71 lines
2.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_engine_share\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-19 08:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: share_package.cpp:31
msgid "Executable Scripts"
msgstr "Виконувані скрипти"
#: share_package.cpp:36
msgid "Main Script File"
msgstr "Головний файл скрипту"
#: shareprovider.cpp:172
msgid "Could not detect the file's mimetype"
msgstr "Не вдалося визначити тип MIME файла"
#: shareprovider.cpp:202
msgid "It was not possible to read the selected file"
msgstr "Не вдалося прочитати вміст вибраного файла"
#: shareprovider.cpp:251
msgid "Service was not available"
msgstr "Служба недоступна"
#: shareprovider.cpp:278
msgid "You must specify a URL for this service"
msgstr "Вам слід вказати адресу URL цієї служби"
#: shareservice.cpp:59
msgid "Could not find the provider with the specified destination"
msgstr "За вказаним призначенням не вдалося знайти сховища даних"
#: shareservice.cpp:70
msgid "Invalid path for the requested provider"
msgstr "Некоректний шлях до вказаного сховища даних"
#: shareservice.cpp:82
msgid "Selected provider does not have a valid script file"
msgstr "У вибраному сховищі даних немає коректного файла скрипту"
#: shareservice.cpp:89
msgid "Could not initialize engine"
msgstr ""
#: shareservice.cpp:106
msgid "Error trying to execute script"
msgstr "Помилка під час спроби виконання скрипту"
#: shareservice.cpp:115
msgid "Could not find all required functions"
msgstr "Не вдалося знайти всіх потрібних функцій"
#: shareservice.cpp:156
msgid "Unknown Error"
msgstr "Невідома помилка"