kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/plasma_applet_microblog.po
Ivailo Monev 785962b125 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2016-09-13 23:45:22 +00:00

188 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of plasma_applet_microblog.po to Français
# translation of plasma_applet_microblog.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2008.
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2008.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2010, 2012, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_microblog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-13 23:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:25+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
# unreviewed-context
#: microblog.cpp:233
msgid "Timeline"
msgstr "Flux"
#: microblog.cpp:234
msgid "Replies"
msgstr "Réponses"
#: microblog.cpp:235
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: microblog.cpp:260
msgid "Failed to load twitter DataEngine"
msgstr "Impossible d'obtenir le moteur de données « Twitter »"
#: microblog.cpp:274
msgid "Unable to load the widget"
msgstr "Impossible de charger le composant graphique"
#: microblog.cpp:522
msgid "Your password is required."
msgstr "Votre mot de passe est requis."
#: microblog.cpp:551
msgid "Your account information is incomplete."
msgstr "Vos informations de compte sont incomplètes."
#: microblog.cpp:561
msgid "Failed to access kwallet. Store password in config file instead?"
msgstr ""
"Impossible d'accéder à Kwallet. Voulez-vous plutôt mémoriser le mot de passe "
"dans le fichier de configuration ?"
#: microblog.cpp:580 microblog.cpp:934
msgid "Refreshing timeline..."
msgstr "Rafraîchissement du flux..."
#: microblog.cpp:607
msgid "1 new tweet"
msgid_plural "%1 new tweets"
msgstr[0] "%1 nouveau tweet"
msgstr[1] "%1 nouveaux tweets"
#: microblog.cpp:749
msgid " message"
msgid_plural " messages"
msgstr[0] " message"
msgstr[1] " messages"
#: microblog.cpp:751
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minute"
msgstr[1] " minutes"
#: microblog.cpp:754
msgid "General"
msgstr "Général"
#: microblog.cpp:802
msgid "%1 character left"
msgid_plural "%1 characters left"
msgstr[0] "%1 caractère restant"
msgstr[1] "%1 caractères restants"
#: microblog.cpp:894
msgctxt "Repeat of the post also called retweet"
msgid "Repeat completed"
msgstr "Répétition terminée"
#: microblog.cpp:896
msgid "Repeat failed"
msgstr "Répétition impossible"
#: postwidget.cpp:101
msgctxt ""
"%1 is a time string like '1 hour ago' - %2 is the name of a microblogging "
"client"
msgid "%1 from %2"
msgstr "%1 sur %2"
#: postwidget.cpp:154
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Il y a moins d'une minute"
#: postwidget.cpp:156
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%1 minutes ago"
msgstr[0] "Il y a 1 minute"
msgstr[1] "Il y a %1 minutes"
#: postwidget.cpp:158
msgid "Over an hour ago"
msgstr "Il y a plus d'une heure"
#: postwidget.cpp:160
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%1 hours ago"
msgstr[0] "Il y a une heure"
msgstr[1] "Il y a %1 heures"
#. i18n: file: configuration.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:3
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
#. i18n: file: configuration.ui:59
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
#: rc.cpp:9
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Timeline size:"
msgstr "Taille du flux :"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:106
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:15
msgid "Timeline refresh:"
msgstr "Rafraîchissement du flux :"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:18
msgid "Show friends:"
msgstr "Afficher les amis :"
#. i18n: file: configuration.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
#: rc.cpp:21
msgid "Service"
msgstr "Service"
# unreviewed-context
#. i18n: file: configuration.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'utilisateur :"
#. i18n: file: configuration.ui:227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
#: rc.cpp:27
msgid "Service URL:"
msgstr "URL du service :"