kde-l10n/fr/messages/kde-extraapps/kde-nm-connection-editor.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

246 lines
5.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 13:53+0200\n"
"Last-Translator: xavier <xavier.besnard@neuf.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: main.cpp:38
msgid "Connection editor"
msgstr "Éditeur de connexions"
#: main.cpp:39
msgid "Manage your network connections"
msgstr "Gérez vos connexions réseau"
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "(C) 2013-2014 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
msgstr "(C) 2013 Jan Grulich and Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:41
msgid ""
"This application allows you to create, edit and delete network connections.\n"
"\n"
"Using NM version: %1"
msgstr ""
"Cette application permet de créer, modifier et supprimer des connexions "
"réseau.\n"
"\n"
"Utilisation de la version NM : %1"
#: main.cpp:43
msgid "Jan Grulich"
msgstr "Jan Grulich"
#: main.cpp:43 main.cpp:44
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
#: main.cpp:44
msgid "Lukáš Tinkl"
msgstr "Lukáš Tinkl"
#: main.cpp:45
msgid "Lamarque Souza"
msgstr "Lamarque Souza"
#: main.cpp:45
msgid "libnm-qt author"
msgstr "Auteur de « libnm-qt »"
#: main.cpp:46
msgid "Daniel Nicoletti"
msgstr "Daniel Nicoletti"
#: main.cpp:46
msgid "various bugfixes"
msgstr "diverses corrections de bogues"
#: main.cpp:47
msgid "Will Stephenson"
msgstr "Will Stephenson"
#: main.cpp:47 main.cpp:48
msgid "VPN plugins"
msgstr "Modules externes VPN"
#: main.cpp:48
msgid "Ilia Kats"
msgstr "Ilia Kats"
#: main.cpp:53
msgid "Edit connection"
msgstr "Modifier une connexion"
#. i18n: file: connectioneditor.ui:20
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConnectionEditor)
#: rc.cpp:3
msgid "Connection Editor"
msgstr "Éditeur de connexions"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:16
#. i18n: ectx: Menu (connection)
#: rc.cpp:6
msgid "Connection"
msgstr "Connexion"
#. i18n: file: kde-nm-connection-editorui.rc:26
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:9
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barre principale d'outils"
#: connectioneditor.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Type here to search connections..."
msgstr "Chercher des connexions..."
#: connectioneditor.cpp:112
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: connectioneditor.cpp:117
msgid "Hardware"
msgstr "Matériel"
#: connectioneditor.cpp:120
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
#: connectioneditor.cpp:123
msgid "InfiniBand"
msgstr "InfiniBand"
#: connectioneditor.cpp:127
msgid "Mobile Broadband..."
msgstr "Haut débit mobile..."
#: connectioneditor.cpp:131
msgid "Wired"
msgstr "Filaire"
#: connectioneditor.cpp:135
msgid "Wired (shared)"
msgstr "Filaire (partagé)"
#: connectioneditor.cpp:139
msgid "Wireless"
msgstr "Sans fil"
#: connectioneditor.cpp:143
msgid "Wireless (shared)"
msgstr "Sans fil (partagé)"
#: connectioneditor.cpp:147
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMax"
#: connectioneditor.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "Virtual hardware devices, eg Bridge, Bond"
msgid "Virtual"
msgstr "Virtuel"
#: connectioneditor.cpp:154
msgid "Bond"
msgstr "Lié"
#: connectioneditor.cpp:157
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
#: connectioneditor.cpp:160
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: connectioneditor.cpp:165
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: connectioneditor.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "Connexion"
#: connectioneditor.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Disconnect"
msgstr "Modifier une connexion"
#: connectioneditor.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier"
#: connectioneditor.cpp:194
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: connectioneditor.cpp:200
msgid "Import VPN..."
msgstr "Importation VPN..."
#: connectioneditor.cpp:204
msgid "Export VPN..."
msgstr "Exportation VPN..."
#: connectioneditor.cpp:271
msgid "Connection %1 has been added"
msgstr "La connexion %1 a été ajoutée"
#: connectioneditor.cpp:355
msgid "Do you want to remove the connection '%1'?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la connexion « %1 » ?"
#: connectioneditor.cpp:355
msgid "Remove Connection"
msgstr "Supprimer la connexion"
#: connectioneditor.cpp:497
msgid "Import VPN Connection"
msgstr "Importer une connexion VPN"
#: connectioneditor.cpp:524
msgid ""
"Importing VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"L'importation de la connexion VPN %1 a échoué\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:568
msgid "Export is not supported by this VPN type"
msgstr "L'exportation n'est pas prise en charge par ce type de VPN"
#: connectioneditor.cpp:574
msgid "Export VPN Connection"
msgstr "Exporter une connexion VPN"
#: connectioneditor.cpp:579
msgid ""
"Exporting VPN connection %1 failed\n"
"%2"
msgstr ""
"L'exportation de la connexion VPN %1 a échoué\n"
"%2"
#: connectioneditor.cpp:584
msgid "VPN connection %1 exported successfully"
msgstr "La connexion VPN %1 a été exportée avec succès"