kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/ksgrd.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

769 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of ksgrd.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksgrd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-10 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: SensorAgent.cpp:112
msgctxt "%1 is a host name"
msgid ""
"Message from %1:\n"
"%2"
msgstr ""
"Порука од %1:\n"
"%2"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:60
msgid "Change"
msgstr "промена"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:61
msgid "Rate"
msgstr "проток"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:63
msgid "CPU Load"
msgstr "оптерећење ЦПУ‑а"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:64
msgid "Idling"
msgstr "мировање"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:65
msgid "Nice Load"
msgstr "фино оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:66
msgid "User Load"
msgstr "корисничко оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:67
msgctxt "@item sensor description"
msgid "System Load"
msgstr "системско оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:68
msgid "Waiting"
msgstr "чекање"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:69
msgid "Interrupt Load"
msgstr "прекидно оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:70
msgid "Total Load"
msgstr "укупно оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:71
msgid "Memory"
msgstr "меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:72
msgid "Physical Memory"
msgstr "физичка меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:73
msgid "Swap Memory"
msgstr "разменска меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:74
msgid "Cached Memory"
msgstr "кеширана меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:75
msgid "Buffered Memory"
msgstr "баферисана меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:76
msgid "Used Memory"
msgstr "заузета меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:77
msgid "Application Memory"
msgstr "програмска меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:78
msgid "Free Memory"
msgstr "слободна меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:79
msgid "Active Memory"
msgstr "активна меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:80
msgid "Inactive Memory"
msgstr "неактивна меморија"
# >> @item sensor description (memory used for core system that is never paged out to swap)
#: SensorManager.cpp:81
msgid "Wired Memory"
msgstr "ушанчена меморија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:82
msgid "Exec Pages"
msgstr "извршне странице"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:83
msgid "File Pages"
msgstr "фајл странице"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:86
msgid "Processes"
msgstr "процеси"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:87 SensorManager.cpp:231
msgid "Process Controller"
msgstr "контролор процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:88
msgid "Last Process ID"
msgstr "ИД последњег процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:89
msgid "Process Spawn Count"
msgstr "број умножавања процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:90
msgid "Process Count"
msgstr "број процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:91
msgid "Idle Processes Count"
msgstr "број мирујућих процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:92
msgid "Running Processes Count"
msgstr "број радећих процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:93
msgid "Sleeping Processes Count"
msgstr "број успаваних процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:94
msgid "Stopped Processes Count"
msgstr "број заустављених процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:95
msgid "Zombie Processes Count"
msgstr "број зомби процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:96
msgid "Waiting Processes Count"
msgstr "број чекајућих процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:97
msgid "Locked Processes Count"
msgstr "број закључаних процеса"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:99
msgid "Disk Throughput"
msgstr "пропусност диска"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:100
msgctxt "CPU Load"
msgid "Load"
msgstr "оптерећење"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:101
msgid "Total Accesses"
msgstr "укупно приступа"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:102
msgid "Read Accesses"
msgstr "приступи читања"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:103
msgid "Write Accesses"
msgstr "приступи писања"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:104
msgid "Read Data"
msgstr "прочитани подаци"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:105
msgid "Written Data"
msgstr "записани подаци"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:106
msgid "Milliseconds spent reading"
msgstr "милисекунде у читању"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:107
msgid "Milliseconds spent writing"
msgstr "милисекунде у писању"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:108
msgid "I/Os currently in progress"
msgstr "текући Уу току"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:109
msgid "Pages In"
msgstr "странице у"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:110
msgid "Pages Out"
msgstr "странице из"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:111
msgid "Context Switches"
msgstr "промене контекста"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:112
msgid "Traps"
msgstr "замке"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:113
msgid "System Calls"
msgstr "системски позиви"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:114
msgid "Network"
msgstr "мрежа"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:115
msgid "Interfaces"
msgstr "сучеља"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:116
msgid "Receiver"
msgstr "прималац"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:117
msgid "Transmitter"
msgstr "одашиљач"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:119
msgid "Data Rate"
msgstr "проток података"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:120
msgid "Compressed Packets Rate"
msgstr "проток компресованих пакета"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:121
msgid "Dropped Packets Rate"
msgstr "проток испуштених пакета"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:122
msgid "Error Rate"
msgstr "проток грешака"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:123
msgid "FIFO Overruns Rate"
msgstr "проток ФИФО прекорачења"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:124
msgid "Frame Error Rate"
msgstr "проток грешака оквира"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:125
msgid "Multicast Packet Rate"
msgstr "проток вишеемисионих пакета"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:126
msgid "Packet Rate"
msgstr "проток пакета"
#: SensorManager.cpp:127
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Loss Rate"
msgstr "проток губитака носача"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:128 SensorManager.cpp:139
msgid "Collisions"
msgstr "судари"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:130
msgid "Data"
msgstr "подаци"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:131
msgid "Compressed Packets"
msgstr "компресовани пакети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:132
msgid "Dropped Packets"
msgstr "испуштени пакети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:133
msgid "Errors"
msgstr "грешке"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:134
msgid "FIFO Overruns"
msgstr "ФИФО прекорачења"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:135
msgid "Frame Errors"
msgstr "грешке оквира"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:136
msgid "Multicast Packets"
msgstr "вишеемисиони пакети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:137
msgid "Packets"
msgstr "пакети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:138
msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
msgid "Carrier Losses"
msgstr "губици носача"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:141
msgid "Sockets"
msgstr "сокети"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:142
msgid "Total Number"
msgstr "укупан број"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:143 SensorManager.cpp:232
msgid "Table"
msgstr "табела"
# rewrite-msgid: /.*/APM/
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:144
msgid "Advanced Power Management"
msgstr "АПМ"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:145
msgid "ACPI"
msgstr "АЦПИ"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:146
msgid "Cooling Device"
msgstr "расхладни уређај"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:147
msgid "Current State"
msgstr "тренутно стање"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:148 SensorManager.cpp:149
msgid "Thermal Zone"
msgstr "топлотна зона"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:150 SensorManager.cpp:151
msgid "Temperature"
msgstr "температура"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:152
msgid "Average CPU Temperature"
msgstr "просечна температура ЦПУ‑а"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:153
msgid "Fan"
msgstr "вентилатор"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:154
msgid "State"
msgstr "стање"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:155
msgid "Battery"
msgstr "батерија"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:156
msgid "Battery Capacity"
msgstr "капацитет батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:157
msgid "Battery Charge"
msgstr "попуњеност батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:158
msgid "Battery Usage"
msgstr "оптерећење батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:159
msgid "Battery Voltage"
msgstr "напон батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:160
msgid "Battery Discharge Rate"
msgstr "брзина пражњења батерије"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:161
msgid "Remaining Time"
msgstr "преостало време"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:162
msgid "Interrupts"
msgstr "прекиди"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:163
msgid "Load Average (1 min)"
msgstr "просечно оптерећење (1 мин)"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:164
msgid "Load Average (5 min)"
msgstr "просечно оптерећење (5 мин)"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:165
msgid "Load Average (15 min)"
msgstr "просечно оптерећење (15 мин)"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:166
msgid "Clock Frequency"
msgstr "такт ЦПУ‑а"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:167
msgid "Average Clock Frequency"
msgstr "просечан такт ЦПУ‑а"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:168
msgid "Hardware Sensors"
msgstr "хардверски сензори"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:169
msgid "Partition Usage"
msgstr "попуњеност партиција"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:170
msgid "Used Space"
msgstr "попуњен простор"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:171
msgid "Free Space"
msgstr "слободан простор"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:172
msgid "Fill Level"
msgstr "степен попуњености"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:173
msgid "Used Inodes"
msgstr "заузети и‑чворови"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:174
msgid "Free Inodes"
msgstr "слободни и‑чворови"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:175
msgid "Inode Level"
msgstr "ниво и‑чвора"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:176
msgid "System"
msgstr "систем"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:177
msgid "Uptime"
msgstr "ход"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:178
msgid "Linux Soft Raid (md)"
msgstr "Линуксов меки РАИД (md)"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:179
msgid "Processors"
msgstr "процесори"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:180
msgid "Cores"
msgstr "језгра"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:181
msgid "Number of Blocks"
msgstr "број блокова"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:182
msgid "Total Number of Devices"
msgstr "укупан број уређаја"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:183
msgid "Failed Devices"
msgstr "крахирали уређаји"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:184
msgid "Spare Devices"
msgstr "резервни уређаји"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:185
msgid "Number of Raid Devices"
msgstr "број РАИД уређаја"
# >? "Working" as in "running" or "without defects"?
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:186
msgid "Working Devices"
msgstr "исправни уређаји"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:187
msgid "Active Devices"
msgstr "активни уређаји"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:188
msgid "Number of Devices"
msgstr "број уређаја"
# well-spelled: ресинхро
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:189
msgid "Resyncing Percent"
msgstr "проценат ресинхро."
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:190
msgid "Disk Information"
msgstr "подаци о диску"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:193
msgid "CPU %1"
msgstr "ЦПУ %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:194
msgid "Disk %1"
msgstr "диск %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:198
msgid "Battery %1"
msgstr "батерија %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:199
msgid "Fan %1"
msgstr "вентилатор %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:200
msgid "Temperature %1"
msgstr "температура %1"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:203
msgid "Total"
msgstr "укупно"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:204
msgid "Software Interrupts"
msgstr "софтверски прекиди"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:205
msgid "Hardware Interrupts"
msgstr "хардверски прекиди"
# >> @item sensor description
#: SensorManager.cpp:210 SensorManager.cpp:212
msgid "Int %1"
msgstr "прекид %1"
#: SensorManager.cpp:217
msgctxt "the unit 1 per second"
msgid "1/s"
msgstr "1/s"
#: SensorManager.cpp:218
msgid "kBytes"
msgstr "KiB"
#: SensorManager.cpp:219
msgctxt "the unit minutes"
msgid "min"
msgstr "min"
#: SensorManager.cpp:220
msgctxt "the frequency unit"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"
#: SensorManager.cpp:221
msgctxt "a percentage"
msgid "%"
msgstr "%"
#: SensorManager.cpp:222
msgctxt "the unit milliamperes"
msgid "mA"
msgstr "ma"
#: SensorManager.cpp:223
msgctxt "the unit milliampere hours"
msgid "mAh"
msgstr "mAh"
#: SensorManager.cpp:224
msgctxt "the unit milliwatts"
msgid "mW"
msgstr "mW"
#: SensorManager.cpp:225
msgctxt "the unit milliwatt hours"
msgid "mWh"
msgstr "mWh"
#: SensorManager.cpp:226
msgctxt "the unit millivolts"
msgid "mV"
msgstr "mV"
# >> @item
#: SensorManager.cpp:229
msgid "Integer Value"
msgstr "целобројна вредност"
# >> @item
#: SensorManager.cpp:230
msgid "Floating Point Value"
msgstr "реална вредност"
#: SensorShellAgent.cpp:125
msgid "Could not run daemon program '%1'."
msgstr "Не могу да покренем демон-програм „%1“."
#: SensorShellAgent.cpp:132
msgid "The daemon program '%1' failed."
msgstr "Неуспех демон-програма „%1“."
#: SensorSocketAgent.cpp:103
msgid "Connection to %1 refused"
msgstr "Одбијена веза са %1."
#: SensorSocketAgent.cpp:107
msgid "Host %1 not found"
msgstr "Домаћин %1 није пронађен."
#: SensorSocketAgent.cpp:111
msgid ""
"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
"unplugged) for host %1."
msgstr "Грешка с мрежом за домаћин %1 (можда је мрежни кабл случајно извучен)."
#: SensorSocketAgent.cpp:115
msgid "Error for host %1: %2"
msgstr "Грешка за домаћин %1: %2"