kde-l10n/nl/messages/applications/kdialog.po
Ivailo Monev 3fb154be73 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-11-25 02:36:18 +02:00

271 lines
6.9 KiB
Text

# translation of kdialog.po to Dutch
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# translation of kdialog.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007, 2008.
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2009.
# Freek de Kruijf <freekdekruijf@kde.nl>, 2010, 2011, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdialog\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-15 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <freek@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kdialog.cpp:554 kdialog.cpp:663
msgctxt "@title:window"
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: kdialog.cpp:599
msgctxt "@title:window"
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
#: kdialog.cpp:759
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Color"
msgstr "Kleur kiezen"
#: kdialog.cpp:810
msgid "KDialog"
msgstr "KDialog"
#: kdialog.cpp:811
msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
msgstr ""
"KDialog kan worden gebruikt om mooie dialoogvensters te maken via shell-"
"scripts"
#: kdialog.cpp:813
msgid "(C) 2000, Nick Thompson"
msgstr "(C) 2000, Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:814
msgid "David Faure"
msgstr "David Faure"
#: kdialog.cpp:814
msgid "Current maintainer"
msgstr "Huidige onderhouder"
#: kdialog.cpp:815
msgid "Brad Hards"
msgstr "Brad Hards"
#: kdialog.cpp:816
msgid "Nick Thompson"
msgstr "Nick Thompson"
#: kdialog.cpp:817
msgid "Matthias Hölzer"
msgstr "Matthias Hölzer"
#: kdialog.cpp:818
msgid "David Gümbel"
msgstr "David Gümbel"
#: kdialog.cpp:819
msgid "Richard Moore"
msgstr "Richard Moore"
#: kdialog.cpp:820
msgid "Dawit Alemayehu"
msgstr "Dawit Alemayehu"
#: kdialog.cpp:821
msgid "Kai Uwe Broulik"
msgstr "Kai Uwe Broulik"
#: kdialog.cpp:827
msgid "Question message box with yes/no buttons"
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee"
#: kdialog.cpp:828
msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Vraagvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
#: kdialog.cpp:829
msgid "Warning message box with yes/no buttons"
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee"
#: kdialog.cpp:830
msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen doorgaan/annuleren"
#: kdialog.cpp:831
msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
msgstr "Waarschuwingvenster met de knoppen ja/nee/annuleren"
#: kdialog.cpp:832
msgid "Use text as Yes button label"
msgstr "Tekst gebruiken als label op Ja-knop"
#: kdialog.cpp:833
msgid "Use text as No button label"
msgstr "Tekst gebruiken als label op Nee-knop"
#: kdialog.cpp:834
msgid "Use text as Cancel button label"
msgstr "Tekst gebruiken als label op Annuleren-knop"
#: kdialog.cpp:835
msgid "Use text as Continue button label"
msgstr "Tekst gebruiken als label op Doorgaan-knop"
#: kdialog.cpp:836
msgid "'Sorry' message box"
msgstr "Berichtvenster 'Helaas'"
#: kdialog.cpp:837
msgid "'Sorry' message box with expandable Details field"
msgstr "Berichtvenster 'Helaas' met uitvouwbaar veld Details"
#: kdialog.cpp:838
msgid "'Error' message box"
msgstr "Berichtvenster 'Fout'"
#: kdialog.cpp:839
msgid "'Error' message box with expandable Details field"
msgstr "Berichtvenster 'Fout' met uitvouwbaar veld Details"
#: kdialog.cpp:840
msgid "Message Box dialog"
msgstr "Dialoogvenster"
#: kdialog.cpp:841
msgid "Input Box dialog"
msgstr "Invoervenster"
#: kdialog.cpp:842
msgid "Password dialog"
msgstr "Wachtwoordvenster"
#: kdialog.cpp:843
msgid "Text Box dialog"
msgstr "Tekstveldvenster"
#: kdialog.cpp:844
msgid "Text Input Box dialog"
msgstr "Tekstinvoerveldvenster"
#: kdialog.cpp:845
msgid "ComboBox dialog"
msgstr "Combinatieveldvenster"
#: kdialog.cpp:846
msgid "Menu dialog"
msgstr "Menuvenster"
#: kdialog.cpp:847
msgid "Check List dialog"
msgstr "Keuzelijstvenster"
#: kdialog.cpp:848
msgid "Radio List dialog"
msgstr "Radiolijstvenster"
#: kdialog.cpp:849
msgid "Passive Popup"
msgstr "Passieve popup"
#: kdialog.cpp:850
msgid "File dialog to open an existing file"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand bestand te openen"
#: kdialog.cpp:851
msgid "File dialog to save a file"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestand op te slaan"
#: kdialog.cpp:852
msgid "File dialog to select an existing directory"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaande map te selecteren"
#: kdialog.cpp:853
msgid "File dialog to open an existing URL"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een bestaand URL-adres te openen"
#: kdialog.cpp:854
msgid "File dialog to save a URL"
msgstr "Bestandsdialoogvenster om een URL-adres op te slaan"
#: kdialog.cpp:855
msgid "Icon chooser dialog"
msgstr "Pictogramkiezer"
#: kdialog.cpp:856
msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication"
msgstr "Voortgangsbalk, geeft een DBUS-referentie terug voor communicatie"
#: kdialog.cpp:857
msgid "Color dialog to select a color"
msgstr "Kleurendialoog om een kleur te selecteren"
#: kdialog.cpp:859
msgid "Dialog title"
msgstr "Dialoogvenstertitel"
#: kdialog.cpp:860
msgid "Default entry to use for combobox, menu and color"
msgstr "Standaarditem om te gebruiken voor combinatieveld, menu en kleur"
#: kdialog.cpp:861
msgid ""
"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple "
"files"
msgstr ""
"Staat de opties --getopenurl en getopenfilename toe om meerdere bestanden "
"terug te geven"
#: kdialog.cpp:862
msgid ""
"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
"--multiple)"
msgstr ""
"Lijstitems op gescheiden regels teruggeven (voor optie checklist en file "
"open met -multiple)"
#: kdialog.cpp:863
msgid "Outputs the winId of each dialog"
msgstr "Geeft de winid van elk dialoogvenster"
#: kdialog.cpp:864
msgid ""
"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state"
msgstr ""
"Bestandsnaam en optienaam voor het opslaan van de status \"deze vraag niet "
"opnieuw stellen\""
#: kdialog.cpp:865
msgid "Slider dialog box, returns selected value"
msgstr "Dialoogvak met schuif, geeft geselecteerde waarde terug"
#: kdialog.cpp:866
msgid "Calendar dialog box, returns selected date"
msgstr "Dialoogvak met kalender, geeft geselecteerde datum terug"
#: kdialog.cpp:869
msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
msgstr ""
"Zorgt er voor dat het venster zich gedraagt als dialoogvenster voor een X11-"
"toepassing die wordt gespecificeerd via winid."
#: kdialog.cpp:872
msgid "Arguments - depending on main option"
msgstr "Argumenten - afhankelijk van de hoofdoptie"
#: widgets.cpp:117
msgid "kdialog: could not open file %1"
msgstr "KDialog: bestand %1 kon niet worden geopend"