kde-l10n/uk/messages/kde-workspace/kwin_clients.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

589 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kwin_clients.po to Ukrainian
# translation of kwin_clients.po to Ukrainian
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwin_clients\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 07:26+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog)
#: rc.cpp:3
msgid "Config Dialog"
msgstr "Вікно налаштування"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:23
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign)
#: rc.cpp:6
msgid "Title &Alignment"
msgstr "Ви&рівнювання заголовка"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignLeft)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:115
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: rc.cpp:9 rc.cpp:93
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignCenter)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:96
msgid "Center"
msgstr "По центру"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_titleAlignRight)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:130
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:102
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:53
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
"color. Otherwise it will be painted in the background color."
msgstr ""
"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів "
"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна."
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:56
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_coloredBorder)
#: rc.cpp:21
msgid "Colored window border"
msgstr "Кольорове обрамлення вікна"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:66
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: rc.cpp:24
msgid ""
"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
"shadow behind it."
msgstr ""
"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний "
"вигляд у наслідок тіні, що малюється позаду тексту."
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_titleShadow)
#: rc.cpp:27
msgid "Use shadowed &text"
msgstr "Використовувати тінь для текст&у"
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:76
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: rc.cpp:30
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
"hovers over them and fade out again when it moves away."
msgstr ""
"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки кнопки "
"підсвічувались, а при відведенні — згасали."
#. i18n: file: aurorae/themes/plastik/package/contents/ui/config.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateButtons)
#: rc.cpp:33
msgid "Animate buttons"
msgstr "Анімація кнопок"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenshadowdemo.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:36
msgid "Inactive Windows"
msgstr "Неактивні вікна"
#. i18n: file: oxygen/demo/oxygenshadowdemo.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:39
msgid "Active Windows"
msgstr "Активні вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton)
#: rc.cpp:42
msgid "Move Up"
msgstr "Пересунути вгору"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton)
#: rc.cpp:45
msgid "Move Down"
msgstr "Пересунути вниз"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
#: rc.cpp:48
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
#: rc.cpp:51
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
#: rc.cpp:54
msgid "Edit"
msgstr "Змінити"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:33
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
#: rc.cpp:57
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox)
#: rc.cpp:60 rc.cpp:237
msgid "Border size:"
msgstr "Ширина рамки:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:121
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:63 rc.cpp:210
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Border"
msgstr "Без обрамлення"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:126
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:66 rc.cpp:213
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "No Side Borders"
msgstr "Без бічного обрамлення"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:63
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:131
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:69 rc.cpp:216
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:68
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:136
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:72 rc.cpp:219
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:73
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:141
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:75 rc.cpp:222
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:78 rc.cpp:225
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:83
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:81 rc.cpp:228
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:156
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:84 rc.cpp:231
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Very Huge"
msgstr "Гігантський"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorder)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:161
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, frameBorderComboBox)
#: rc.cpp:87 rc.cpp:234
msgctxt "@item:inlistbox Border size:"
msgid "Oversized"
msgstr "Найбільший"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:90
msgid "Title alignment:"
msgstr "Вирівнювання заголовка:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleAlignment)
#: rc.cpp:99
msgid "Center (Full Width)"
msgstr "Посередині (на всю ширину)"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:105
msgid "Button size:"
msgstr "Розмір кнопок:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:152
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:108
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:157
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:111
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:162
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:114
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:167
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:117
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Very Large"
msgstr "Дуже великий"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:172
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSize)
#: rc.cpp:120
msgctxt "@item:inlistbox Button size:"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:207
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
#: rc.cpp:123
msgid "Fine Tuning"
msgstr "Точне налаштування"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:230
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:221
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#: rc.cpp:126 rc.cpp:255
msgid "Never Draw Separator"
msgstr "Ніколи не показувати роздільник"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:235
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:226
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#: rc.cpp:129 rc.cpp:258
msgid "Draw Separator When Window is Active"
msgstr "Показувати роздільник, якщо вікно є активним"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorMode)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:231
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox)
#: rc.cpp:132 rc.cpp:261
msgid "Always Draw Separator"
msgstr "Завжди показувати роздільник"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:93
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox)
#: rc.cpp:135 rc.cpp:204
msgid "Separator display:"
msgstr "Показ роздільника:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:261
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline)
#: rc.cpp:138
msgid "Outline active window title"
msgstr "Рамка навколо заголовка активного вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing)
#: rc.cpp:141
msgid "Use narrow space between decoration buttons"
msgstr "Використовувати вузький проміжок між кнопками декорацій"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:275
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drawSizeGrip)
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:176
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox)
#: rc.cpp:144 rc.cpp:240
msgid "Add handle to resize windows with no border"
msgstr "Додавати елемент керування для зміни розмірів вікон без обрамлення"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:282
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeFromMenuButton)
#: rc.cpp:147
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:303
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
#: rc.cpp:150
msgid "Shadows"
msgstr "Тіні"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:311
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, inactiveShadowConfiguration)
#: rc.cpp:153
msgid "Window Drop-Down Shadow"
msgstr "Вікно відкидає тінь"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:321
#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigWidget, activeShadowConfiguration)
#: rc.cpp:156
msgid "Active Window Glow"
msgstr "Сяйво активного вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconfigurationui.ui:347
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
#: rc.cpp:159
msgid "Window-Specific Overrides"
msgstr "Параметри для окремих вікон"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:162
msgid "Information about Selected Window"
msgstr "Інформація про вибране вікно"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:165
msgid "Class: "
msgstr "Клас:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:168
msgid "Title: "
msgstr "Заголовок:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:60
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:171
msgid "Window Property Selection"
msgstr "Вибір властивостей вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:66
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox)
#: rc.cpp:174
msgid "Use window class (whole application)"
msgstr "Використовувати клас вікна (цілу програму)"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygendetectwidget.ui:76
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox)
#: rc.cpp:177
msgid "Use window title"
msgstr "Використати заголовок вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:17
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:180
msgid "Window Identification"
msgstr "Ідентифікація вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:23
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:183
msgid "Matching window property: "
msgstr "Відповідність властивості вікна: "
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:186
msgid "Regular expression to match: "
msgstr "Формальний вираз для пошуку:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:49
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton)
#: rc.cpp:189
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "Визначити властивості вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: rc.cpp:192 oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:65
msgid "Window Class Name"
msgstr "Назва класу вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, exceptionType)
#: rc.cpp:195 oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:61
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:198
msgid "Decoration Options"
msgstr "Параметри обрамлення"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:86
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox)
#: rc.cpp:201
msgid "Outline active window title:"
msgstr "Рамка навколо заголовка активного вікна:"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar)
#: rc.cpp:207
msgid "Hide window title bar"
msgstr "Сховати заголовок вікна"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:187
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: rc.cpp:243
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:192
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, sizeGripComboBox)
#: rc.cpp:246
msgctxt "Add handle to resize windows with no border"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:204
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: rc.cpp:249
msgctxt "outline window title"
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#. i18n: file: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.ui:209
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, titleOutlineComboBox)
#: rc.cpp:252
msgctxt "outline window title"
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:80
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:188
msgid "Window Actions Menu"
msgstr "Меню дій з вікном"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:191
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:194
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:197
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:200
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:203
msgid "Keep Above Others"
msgstr "Утримувати понад іншими"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:206
msgid "Keep Below Others"
msgstr "Утримувати під іншими"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:209
msgid "On All Desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
#: oxygen/oxygenclient.cpp:212
msgid "Shade Button"
msgstr "Кнопка тіней"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 oxygen/demo/main.cpp:43
msgid "Oxygen Shadow Demo"
msgstr "Демонстрація тіней у Oxygen"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52
msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory"
msgstr "Зберегти тіні у форматі растру у вказаному каталозі"
#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72
msgid "Draw window background"
msgstr "Малювати тло вікна"
#: oxygen/demo/main.cpp:45
msgid "Oxygen decoration shadows demonstration"
msgstr "Демонстрація використання тіней у Oxygen"
#: oxygen/demo/main.cpp:47
msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2011"
#: oxygen/demo/main.cpp:49
msgid "Hugo Pereira Da Costa"
msgstr "Hugo Pereira Da Costa"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:190
msgid "Remove selected exception?"
msgstr "Вилучити позначений виняток?"
#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:331
msgid "Regular Expression syntax is incorrect"
msgstr "Синтаксис формального виразу є помилковим"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35
msgid "Exception Type"
msgstr "Тип винятку "
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36
msgid "Regular Expression"
msgstr "Формальний вираз"
#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:81
msgid "Enable/disable this exception"
msgstr "Увімкнути/Вимкнути цей виняток"