kde-l10n/nn/messages/kdegraphics/okular_comicbook.po

58 lines
1.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of okular_comicbook to Norwegian Nynorsk
#
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-10 03:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-01 17:47-0500\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Eirik U. Birkeland"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "eirbir@gmail.com"
#: document.cpp:80
msgid "Cannot open document, unrar was not found."
msgstr "Klarte ikkje opna dokmentet. Fann ikkje «unrar»."
#: document.cpp:85
msgid ""
"The version of unrar on your system is not suitable for opening comicbooks."
msgstr ""
"«unrar»-versjonen på systemet ditt klarar ikkje opna teikneserieformat."
#: document.cpp:114
msgid "Unknown ComicBook format."
msgstr "Ukjent teikneserieformat."
#: generator_comicbook.cpp:27
msgid "ComicBook Backend"
msgstr "Teikneserie-motor"
#: generator_comicbook.cpp:29
msgid "A renderer for various comic book formats"
msgstr "Ein gjengjevar for ulike teikneserieformat"
#: generator_comicbook.cpp:31
msgid "© 2007-2008 Tobias Koenig"
msgstr "© 20072008 Tobias König"
#: generator_comicbook.cpp:33
msgid "Tobias Koenig"
msgstr "Tobias König"