kde-l10n/de/messages/kde-extraapps/kdevelop.po
Ivailo Monev 862b52553f generic: remove and fix some invalid headers
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-01-23 19:15:18 +02:00

893 lines
22 KiB
Text

# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006, 2007.
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Arndt Braun <arndtbraun@googlemail.com>, 2009.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
# Gerhard Stengel <gstengel@gmx.net>, 2010, 2011.
# Rolf Eike Beer <kde@opensource.sf-tec.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevelop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-12 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Project-Version: KDevelop-1.1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: main.cpp:148
msgid "Could not open file %1."
msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden."
#: main.cpp:178
msgid "Select the session to open the document in"
msgstr "Wählen Sie die Sitzung aus, in der Sie das Dokument öffnen möchten"
#: main.cpp:200
msgid "The KDevelop Integrated Development Environment"
msgstr "Die integrierte Entwicklungsumgebung KDevelop"
#: main.cpp:201
msgid "KDevelop"
msgstr "KDevelop"
#: main.cpp:202
msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers"
msgstr "Copyright 1999-2014, Die KDevelop-Entwickler"
#: main.cpp:203
msgid "Andreas Pakulat"
msgstr "Andreas Pakulat"
#: main.cpp:203
msgid ""
"Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager"
msgstr ""
"Architektur, VCS-Unterstützung, Unterstützung für Projektverwaltung, QMake-"
"Projektverwaltung"
#: main.cpp:204
msgid "Alexander Dymo"
msgstr "Alexander Dymo"
#: main.cpp:204
msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support"
msgstr "Architektur, Sublime UI, Ruby-Unterstützung"
#: main.cpp:205
msgid "David Nolden"
msgstr "David Nolden"
#: main.cpp:205
msgid ""
"Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding "
"Assistance, Refactoring"
msgstr ""
"Definition-Use-Chain, C++-Unterstützung, Code-Navigation, Code-"
"Vervollständigung, Programmierhilfen, Refaktorisierung"
#: main.cpp:206
msgid "Aleix Pol Gonzalez"
msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
#: main.cpp:206
msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support"
msgstr "Co-Betreuer, CMake-, Run- und Kross-Unterstützung"
#: main.cpp:207
msgid "Vladimir Prus"
msgstr "Vladimir Prus"
#: main.cpp:207
msgid "GDB integration"
msgstr "GDB-Integration"
#: main.cpp:208
msgid "Hamish Rodda"
msgstr "Hamish Rodda"
#: main.cpp:208
msgid "Text editor integration, definition-use chain"
msgstr "Text-Editor-Integration, Definition-Use-Chain"
#: main.cpp:209
msgid "Amilcar do Carmo Lucas"
msgstr "Amilcar do Carmo Lucas"
#: main.cpp:209
msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches"
msgstr ""
"Betreuung der Webseite, API-Dokumentation, Patches für Doxygen und "
"Autoprojekt"
#: main.cpp:210
msgid "Niko Sams"
msgstr "Niko Sams"
#: main.cpp:210
msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins"
msgstr "GDB-Integration, Module zur Web-Entwicklung"
#: main.cpp:211
msgid "Milian Wolff"
msgstr "Milian Wolff"
#: main.cpp:211
msgid ""
"Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance"
msgstr ""
"Co-Betreuer, Allgemeiner Manager, Module zur Web-Entwicklung, Textbausteine, "
"Leistung"
#: main.cpp:212
msgid "Sven Brauch"
msgstr "Sven Brauch"
#: main.cpp:212
msgid "Python Support, User Interface improvements"
msgstr "Python-Unterstützung, Verbesserung der Benutzeroberfläche"
#: main.cpp:214
msgid "Matt Rogers"
msgstr "Matt Rogers"
#: main.cpp:215
msgid "Cédric Pasteur"
msgstr "Cédric Pasteur"
#: main.cpp:215
msgid "astyle and indent support"
msgstr "Unterstützung für AStyle und Einrückungen"
#: main.cpp:216
msgid "Evgeniy Ivanov"
msgstr "Evgeniy Ivanov"
#: main.cpp:216
msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial"
msgstr "Verteilte Versionsverwaltungssysteme, Git, Mercurial"
#. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" );
#: main.cpp:219
msgid "Robert Gruber"
msgstr "Robert Gruber"
#: main.cpp:219
msgid "SnippetPart, debugger and usability patches"
msgstr "Textbaustein-Komponente, Debugger und Verbesserung der Bedienbarkeit"
#: main.cpp:220
msgid "Dukju Ahn"
msgstr "Dukju Ahn"
#: main.cpp:220
msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements"
msgstr ""
"Unterstützung für Subversion, Custom-Make-Verwaltung, allgemeine "
"Verbesserungen"
#: main.cpp:221
msgid "Harald Fernengel"
msgstr "Harald Fernengel"
#: main.cpp:221
msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support"
msgstr ""
"Portierung auf Qt 3, Patches, Valgrind, Unterstützung für Diff und Perforce"
#: main.cpp:222
msgid "Roberto Raggi"
msgstr "Roberto Raggi"
#: main.cpp:222
msgid "C++ parser"
msgstr "C++-Parser"
#: main.cpp:223
msgid "The KWrite authors"
msgstr "Die KWrite-Autoren"
#: main.cpp:223
msgid "Kate editor component"
msgstr "Kate-Editor-Komponente"
#: main.cpp:224
msgid "Nokia Corporation/Qt Software"
msgstr "Nokia Corporation/Qt Software"
#: main.cpp:224
msgid "Designer code"
msgstr "Designer-Code"
#: main.cpp:226
msgid "Contributors to older versions:"
msgstr "Mitwirkende früherer Versionen:"
#: main.cpp:227
msgid "The KHTML authors"
msgstr "Die KHTML-Autoren"
#: main.cpp:227
msgid "HTML documentation component"
msgstr "Komponente für HTML-Dokumentation"
#: main.cpp:228
msgid "Bernd Gehrmann"
msgstr "Bernd Gehrmann"
#: main.cpp:228
msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code"
msgstr ""
"Ursprüngliche Idee, grundlegende Architektur, ein Großteil des "
"ursprünglichen Quelltextes"
#: main.cpp:229
msgid "Caleb Tennis"
msgstr "Caleb Tennis"
#: main.cpp:229
msgid "KTabBar, bugfixes"
msgstr "KTabBar, Fehlerkorrekturen"
#: main.cpp:230
msgid "Richard Dale"
msgstr "Richard Dale"
#: main.cpp:230
msgid "Java & Objective C support"
msgstr "Unterstützung für Java und Objective-C"
#: main.cpp:231
msgid "John Birch"
msgstr "John Birch"
#: main.cpp:231
msgid "Debugger frontend"
msgstr "Debugger-Oberfläche"
#: main.cpp:232
msgid "Sandy Meier"
msgstr "Sandy Meier"
#: main.cpp:232
msgid "PHP support, context menu stuff"
msgstr "PHP-Unterstützung, Kontextmenüs"
#: main.cpp:233
msgid "Kurt Granroth"
msgstr "Kurt Granroth"
#: main.cpp:233
msgid "KDE application templates"
msgstr "KDE-Anwendungsvorlagen"
#: main.cpp:234
msgid "Ian Reinhart Geiser"
msgstr "Ian Reinhart Geiser"
#: main.cpp:234
msgid "Dist part, bash support, application templates"
msgstr "Komponente für Dist, Bash-Unterstützung, Anwendungsvorlagen"
#: main.cpp:235
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: main.cpp:235
msgid "Several components, htdig indexing"
msgstr "Verschiedene Komponenten, htdig-Indizierung"
#: main.cpp:236
msgid "Victor Roeder"
msgstr "Victor Roeder"
#: main.cpp:236
msgid "Help with Automake manager and persistent class store"
msgstr ""
"Unterstützung bei der Automake-Verwaltung und der persistenten "
"Klassenspeicherung"
#: main.cpp:237
msgid "Simon Hausmann"
msgstr "Simon Hausmann"
#: main.cpp:237
msgid "Help with KParts infrastructure"
msgstr "Unterstützung für die Infrastruktur von KParts"
#: main.cpp:238
msgid "Oliver Kellogg"
msgstr "Oliver Kellogg"
#: main.cpp:238
msgid "Ada support"
msgstr "Ada-Unterstützung"
#: main.cpp:239
msgid "Jakob Simon-Gaarde"
msgstr "Jakob Simon-Gaarde"
#: main.cpp:239
msgid "QMake projectmanager"
msgstr "QMake-Projektverwaltung"
#: main.cpp:240
msgid "Falk Brettschneider"
msgstr "Falk Brettschneider"
#: main.cpp:240
msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes"
msgstr "MDI-Modi, QEditor, Fehlerkorrekturen"
#: main.cpp:241
msgid "Mario Scalas"
msgstr "Mario Scalas"
#: main.cpp:241
msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)"
msgstr "PartExplorer, Überarbeitung des CvsPart, Patches, Fehlerkorrekturen"
#: main.cpp:242
msgid "Jens Dagerbo"
msgstr "Jens Dagerbo"
#: main.cpp:242
msgid ""
"Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and "
"patches"
msgstr ""
"Komponenten Ersetzen und Lesezeichen, Dateiliste und CTags2, allgemeine "
"Verbesserungen und Patches"
#: main.cpp:243
msgid "Julian Rockey"
msgstr "Julian Rockey"
#: main.cpp:243
msgid "Filecreate part and other bits and patches"
msgstr "Filecreate-Part und sonstiger Krimskrams"
#: main.cpp:244
msgid "Ajay Guleria"
msgstr "Ajay Guleria"
#: main.cpp:244
msgid "ClearCase support"
msgstr "Unterstützung für ClearCase"
#: main.cpp:245
msgid "Marek Janukowicz"
msgstr "Marek Janukowicz"
#: main.cpp:245
msgid "Ruby support"
msgstr "Unterstützung für Ruby"
#: main.cpp:246
msgid "Robert Moniot"
msgstr "Robert Moniot"
#: main.cpp:246
msgid "Fortran documentation"
msgstr "Fortran-Dokumentation"
#: main.cpp:247
msgid "Ka-Ping Yee"
msgstr "Ka-Ping Yee"
#: main.cpp:247
msgid "Python documentation utility"
msgstr "Hilfsprogramm für Python-Dokumentation"
#: main.cpp:248
msgid "Dimitri van Heesch"
msgstr "Dimitri van Heesch"
#: main.cpp:248
msgid "Doxygen wizard"
msgstr "Doxygen-Assistent"
#: main.cpp:249
msgid "Hugo Varotto"
msgstr "Hugo Varotto"
#: main.cpp:249 main.cpp:250
msgid "Fileselector component"
msgstr "Dateiauswahl-Komponente"
#: main.cpp:250
msgid "Matt Newell"
msgstr "Matt Newell"
#: main.cpp:251
msgid "Daniel Engelschalt"
msgstr "Daniel Engelschalt"
#: main.cpp:251
msgid "C++ code completion, persistent class store"
msgstr "C++-Autovervollständigung, persistenter Klassenspeicher"
#: main.cpp:252
msgid "Stephane Ancelot"
msgstr "Stephane Ancelot"
#: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256
msgid "Patches"
msgstr "Patches"
#: main.cpp:253
msgid "Jens Zurheide"
msgstr "Jens Zurheide"
#: main.cpp:254
msgid "Luc Willems"
msgstr "Luc Willems"
#: main.cpp:254
msgid "Help with Perl support"
msgstr "Hilfe bei der Perl-Unterstützung"
#: main.cpp:255
msgid "Marcel Turino"
msgstr "Marcel Turino"
#: main.cpp:255
msgid "Documentation index view"
msgstr "Index-Ansicht für die Dokumentation"
#: main.cpp:256
msgid "Yann Hodique"
msgstr "Yann Hodique"
#: main.cpp:257
msgid "Tobias Gläßer"
msgstr "Tobias Gläßer"
#: main.cpp:257
msgid ""
"Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, "
"bugfixes ... "
msgstr ""
"Dokumentationssuche, QMake-Projektverwaltung, Verbesserungen der "
"Bedienbarkeit, Fehlerkorrekturen ... "
#: main.cpp:258
msgid "Andreas Koepfle"
msgstr "Andreas Koepfle"
#: main.cpp:258
msgid "QMake project manager patches"
msgstr "Patches zum QMake-Projektmanager"
#: main.cpp:259
msgid "Sascha Cunz"
msgstr "Sascha Cunz"
#: main.cpp:259
msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff"
msgstr ""
"Aufräumen des Quellcodes und Fehlerkorrekturen für qEditor, Automake und "
"vieles andere."
#: main.cpp:260
msgid "Zoran Karavla"
msgstr "Zoran Karavla"
#: main.cpp:260
msgid "Artwork for the ruby language"
msgstr "Künstlerische Beiträge für die Ruby-Unterstützung"
#: main.cpp:292
msgid "Open KDevelop with a new session using the given name."
msgstr "KDevelop mit einer neuen Sitzung unter dem angegebenen Namen öffnen."
#: main.cpp:294
msgid ""
"Open KDevelop with the given session.\n"
"You can pass either hash or the name of the session."
msgstr ""
"KDevelop mit der angegebenen Sitzung öffnen.\n"
"Es kann entweder der Hashwert oder der Name der Sitzung angegeben werden."
#: main.cpp:296
msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open."
msgstr ""
"Zeigt alle verfügbaren Sitzungen an und erlaubt, eine zum Öffnen auszuwählen."
#: main.cpp:297
msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open."
msgstr ""
"Zeigt alle verfügbaren Sitzungen in der Shell an und lässt Sie eine zum "
"Öffnen auszuwählen."
#: main.cpp:299
msgid "List available sessions and quit."
msgstr "Alle verfügbare Sitzungen anzeigen und beenden."
#: main.cpp:301
msgid "Open KDevelop and load the given project."
msgstr "KDevelop öffnen und das angegebene Projekt laden."
#: main.cpp:304
msgid ""
"Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n"
"The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n"
"Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
msgstr ""
"Beginnt das Debuggen einer Anwendung in KDevelop mit dem angegebenen "
"Debugger.\n"
"Die zu debuggende Programmdatei muss einschließlich ihrer Argumente folgen.\n"
"Beispiel: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar"
#: main.cpp:310
msgid "Files to load"
msgstr "Zu ladende Dateien"
#: main.cpp:312
msgid "Deprecated options:"
msgstr "Veraltete Optionen:"
#: main.cpp:313
msgid "Same as -l / --list-sessions"
msgstr "Identisch zu -l / --list-sessions"
#: main.cpp:314
msgid "Same as -n / --new-session"
msgstr "Identisch zu -n / --new-session"
#: main.cpp:326
msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):"
msgstr ""
"Verfügbare Sitzungen (verwenden Sie „-s HASH“ oder „-s NAME“, um eine "
"bestimmte Sitzung zu öffnen):"
#: main.cpp:327
msgid "Hash"
msgstr "Hash"
#: main.cpp:327
msgid "Name: Opened Projects"
msgstr "Name: geöffnete Projekte"
#: main.cpp:336
msgid "[running]"
msgstr "[läuft]"
#: main.cpp:397
msgid "Select the session you would like to use"
msgstr "Wählen Sie die Sitzung aus, die Sie verwenden möchten"
#: main.cpp:405
msgctxt "@info:shell"
msgid "Specify the binary you want to debug."
msgstr "Geben Sie die Binärdatei an, die Sie debuggen möchten."
#: main.cpp:408
msgid "Debug %1"
msgstr "Debuggen %1"
#: main.cpp:417
msgid ""
"A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it."
msgstr ""
"Eine Sitzung mit dem Namen %1 existiert bereits. Verwenden Sie die Option „-"
"s“, um sie zu öffnen."
#: main.cpp:447
msgid ""
"Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions "
"or use -cs to create a new one."
msgstr ""
"Unbekannte Sitzung %1 kann nicht geöffnet werden. Prüfen Sie mit der Option "
"„--session“ die verfügbaren Sitzungen oder verwenden Sie „-cs“, um eine neue "
"Sitzung anzulegen."
#: main.cpp:537
msgid "Cannot find native launch configuration type"
msgstr "Nativer Startkonfigurationstyp kann nicht gefunden werden"
#: main.cpp:556
msgid "Cannot find launcher %1"
msgstr "Startprogramm %1 kann nicht gefunden werden"
#: main.cpp:571
msgid "Could not open %1"
msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden"
#. i18n: file: katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#. i18n: file: katepartui.rc:13
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#. i18n: file: katepartui.rc:23
#. i18n: ectx: Menu (edit_advanced)
#: rc.cpp:9
msgid "&Advanced"
msgstr "Er&weitert"
#. i18n: file: katepartui.rc:43
#. i18n: ectx: Menu (view)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37
#. i18n: ectx: Menu (view)
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
msgid "&View"
msgstr "&Ansicht"
#. i18n: file: katepartui.rc:57
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51
#. i18n: ectx: Menu (codefolding)
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
msgid "&Code Folding"
msgstr "&Quelltextausblendung"
#. i18n: file: katepartui.rc:70
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:39
msgid "&Tools"
msgstr "E&xtras"
#. i18n: file: katepartui.rc:83
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:42
msgid "Word Completion"
msgstr "Wortvervollständigung"
#. i18n: file: katepartui.rc:130
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#. i18n: file: kdevelopui.rc:166
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:81
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Haupt-Werkzeugleiste"
#. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:45
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:6
#. i18n: ectx: Menu (session)
#: rc.cpp:51
msgctxt "@title:menu"
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:10
#. i18n: ectx: Menu (project)
#: rc.cpp:54
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Project"
msgstr "&Projekt"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:29
#. i18n: ectx: Menu (run)
#: rc.cpp:57
msgid "&Run"
msgstr "&Ausführen"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:53
#. i18n: ectx: Menu (navigation)
#: rc.cpp:60
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Navigation"
msgstr "&Navigation"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:75
#. i18n: ectx: Menu (file)
#: rc.cpp:63
msgctxt "@title:menu"
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:86
#. i18n: ectx: Menu (edit)
#: rc.cpp:66
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:99
#. i18n: ectx: Menu (editor)
#: rc.cpp:69
msgctxt "@title:menu"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:104
#. i18n: ectx: Menu (code)
#: rc.cpp:72
msgctxt "@title:menu"
msgid "Code"
msgstr "Quelltext"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:111
#. i18n: ectx: Menu (window)
#: rc.cpp:75
msgctxt "@title:menu"
msgid "&Window"
msgstr "&Fenster"
#. i18n: file: kdevelopui.rc:151
#. i18n: ectx: Menu (settings)
#: rc.cpp:78
msgctxt "@title:menu"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58
msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:."
msgstr "Sucht nach KDevelop-Sitzungen, die auf :q: passen."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62
msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account."
msgstr "Listet alle KDevelop-Sitzungen ihres Benutzerkontos auf."
#: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142
msgid "Open KDevelop Session"
msgstr "KDevelop-Sitzung öffnen"
#: kdevideextension.cpp:48
msgid "Code"
msgstr "Quelltext"
#: kdevideextension.cpp:59
msgid "KDevelop4 Project Files"
msgstr "KDevelop-4-Projektdateien"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35
msgid "Back to code"
msgstr "Zurück zum Quelltext"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:55
msgid "Configure a new Launcher"
msgstr "Neuen Starter einrichten"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:56
msgid "Attach to Process"
msgstr "An einen Prozess hängen"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:57
msgid "Debug your program"
msgstr "Ihr Programm debuggen"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:60
msgid "Debug Area"
msgstr "Bereich für Fehlersuche"
#: welcomepage/qml/area_debug.qml:63
msgid ""
"On the <em>Debug</em> area you will be able to see and analyze how your "
"program works on execution. On the <em>Run</em> menu you will find all the "
"possible options.<br/><br/>As you can see, here you can just execute your "
"application or debug it if you need further runtime information. You can "
"select what is going to be run by configuring the launches and selecting the "
"one you want to use in the <em>Current Launch Configuration</em> sub-menu."
msgstr ""
"Im Bereich <em>Debuggen</em> können Sie Ihr Programm betrachten oder genauer "
"untersuchen, wie es ausgeführt wird. Im Menü <em>Ausführen</em> finden Sie "
"alle möglichen Optionen.<br/><br/>Wie Sie sehen, können Sie Ihr Programm "
"hier nur starten oder debuggen, falls Sie weitere Informationen zur Laufzeit "
"benötigen. Durch Einrichten von Startkonfigurationen können Sie festlegen, "
"was ausgeführt werden soll, und im Untermenü <em>Aktuelle "
"Startkonfiguration</em> eine davon auswählen."
#: welcomepage/qml/area_review.qml:57
msgid "Review a Patch"
msgstr "Patch durchsehen"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:65
msgid "Review Area"
msgstr "Bereich für Durchsicht"
#: welcomepage/qml/area_review.qml:69
msgid ""
"On the <em>Review</em> area you will be able to find the tools you need to "
"review changes in your projects, either the ones you made or some external "
"patch.<br/> Also it will help you send the changes to the community you're "
"contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or "
"putting them on a ReviewBoard service."
msgstr ""
"Im Bereich <em>Durchsicht</em> können Sie die Werkzeuge finden, die Sie zum "
"Durchsehen von Änderungen in Ihren Projekten benötigen, sowohl für Ihre "
"eigenen als auch für externe Patches.<br/> Außerdem gibt es Hilfsmittel, um "
"die Änderungen durch Einspielen, Versand per E-Mail oder Hochladen zu einem "
"Review-Board-Dienst an die Entwicklergemeinde zu verteilen."
#: welcomepage/qml/area_code.qml:38
msgid "Develop"
msgstr "Entwicklung"
#: welcomepage/qml/area_code.qml:43
msgid "Getting Started"
msgstr "Einführung"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:39
msgid "New Project"
msgstr "Neues Projekt"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:45
msgid "Open project"
msgstr "Projekt öffnen"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:51
msgid "Fetch project"
msgstr "Projekt holen"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:57
msgid "Recent Projects"
msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:89
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
#: welcomepage/qml/Develop.qml:101
msgid "Sessions"
msgstr "Sitzungen"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35
msgid "Official Website"
msgstr "Offizielle Webseite"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36
msgid "Userbase"
msgstr "Userbase"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37
msgid "Techbase"
msgstr "Techbase"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38
msgid "Handbook"
msgstr "Handbuch"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66
msgid "Go!"
msgstr "Los!"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73
msgid "Documentation for KDevelop users"
msgstr "Dokumentation für Benutzer von KDevelop"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78
msgid "Keep up with KDevelop's development"
msgstr "Bleiben Sie über die Entwicklung von KDevelop auf dem Laufenden"
#: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83
msgid "Help us improve KDevelop"
msgstr "Helfen Sie uns, KDevelop zu verbessern"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74
msgid "KDevelop Sessions"
msgstr "KDevelop-Sitzungen"
#: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94
msgid "Arbitrary String Which Says Something"
msgstr "Beliebige Zeichenkette, die irgendetwas besagt"