# Stephan Johach , 2003, 2004, 2005, 2006. # Thomas Diehl , 2003, 2004. # Thomas Reitelbach , 2005, 2006, 2007. # Burkhard Lück , 2006, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013. # Frederik Schwarzer , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Arndt Braun , 2009. # Panagiotis Papadopoulos , 2010. # Gerhard Stengel , 2010, 2011. # Rolf Eike Beer , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevelop\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-12 10:01+0200\n" "Last-Translator: Frederik Schwarzer \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Project-Version: KDevelop-1.1\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:148 msgid "Could not open file %1." msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden." #: main.cpp:178 msgid "Select the session to open the document in" msgstr "Wählen Sie die Sitzung aus, in der Sie das Dokument öffnen möchten" #: main.cpp:200 msgid "The KDevelop Integrated Development Environment" msgstr "Die integrierte Entwicklungsumgebung KDevelop" #: main.cpp:201 msgid "KDevelop" msgstr "KDevelop" #: main.cpp:202 msgid "Copyright 1999-2014, The KDevelop developers" msgstr "Copyright 1999-2014, Die KDevelop-Entwickler" #: main.cpp:203 msgid "Andreas Pakulat" msgstr "Andreas Pakulat" #: main.cpp:203 msgid "" "Architecture, VCS Support, Project Management Support, QMake Projectmanager" msgstr "" "Architektur, VCS-Unterstützung, Unterstützung für Projektverwaltung, QMake-" "Projektverwaltung" #: main.cpp:204 msgid "Alexander Dymo" msgstr "Alexander Dymo" #: main.cpp:204 msgid "Architecture, Sublime UI, Ruby support" msgstr "Architektur, Sublime UI, Ruby-Unterstützung" #: main.cpp:205 msgid "David Nolden" msgstr "David Nolden" #: main.cpp:205 msgid "" "Definition-Use Chain, C++ Support, Code Navigation, Code Completion, Coding " "Assistance, Refactoring" msgstr "" "Definition-Use-Chain, C++-Unterstützung, Code-Navigation, Code-" "Vervollständigung, Programmierhilfen, Refaktorisierung" #: main.cpp:206 msgid "Aleix Pol Gonzalez" msgstr "Aleix Pol Gonzalez" #: main.cpp:206 msgid "Co-Maintainer, CMake Support, Run Support, Kross Support" msgstr "Co-Betreuer, CMake-, Run- und Kross-Unterstützung" #: main.cpp:207 msgid "Vladimir Prus" msgstr "Vladimir Prus" #: main.cpp:207 msgid "GDB integration" msgstr "GDB-Integration" #: main.cpp:208 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: main.cpp:208 msgid "Text editor integration, definition-use chain" msgstr "Text-Editor-Integration, Definition-Use-Chain" #: main.cpp:209 msgid "Amilcar do Carmo Lucas" msgstr "Amilcar do Carmo Lucas" #: main.cpp:209 msgid "Website admin, API documentation, Doxygen and autoproject patches" msgstr "" "Betreuung der Webseite, API-Dokumentation, Patches für Doxygen und " "Autoprojekt" #: main.cpp:210 msgid "Niko Sams" msgstr "Niko Sams" #: main.cpp:210 msgid "GDB integration, Webdevelopment Plugins" msgstr "GDB-Integration, Module zur Web-Entwicklung" #: main.cpp:211 msgid "Milian Wolff" msgstr "Milian Wolff" #: main.cpp:211 msgid "" "Co-Maintainer, Generic manager, Webdevelopment Plugins, Snippets, Performance" msgstr "" "Co-Betreuer, Allgemeiner Manager, Module zur Web-Entwicklung, Textbausteine, " "Leistung" #: main.cpp:212 msgid "Sven Brauch" msgstr "Sven Brauch" #: main.cpp:212 msgid "Python Support, User Interface improvements" msgstr "Python-Unterstützung, Verbesserung der Benutzeroberfläche" #: main.cpp:214 msgid "Matt Rogers" msgstr "Matt Rogers" #: main.cpp:215 msgid "Cédric Pasteur" msgstr "Cédric Pasteur" #: main.cpp:215 msgid "astyle and indent support" msgstr "Unterstützung für AStyle und Einrückungen" #: main.cpp:216 msgid "Evgeniy Ivanov" msgstr "Evgeniy Ivanov" #: main.cpp:216 msgid "Distributed VCS, Git, Mercurial" msgstr "Verteilte Versionsverwaltungssysteme, Git, Mercurial" #. i18n("Manuel Breugelmanns"), ki18n( "Veritas, QTest integration"), "mbr.nxi@gmail.com" ); #: main.cpp:219 msgid "Robert Gruber" msgstr "Robert Gruber" #: main.cpp:219 msgid "SnippetPart, debugger and usability patches" msgstr "Textbaustein-Komponente, Debugger und Verbesserung der Bedienbarkeit" #: main.cpp:220 msgid "Dukju Ahn" msgstr "Dukju Ahn" #: main.cpp:220 msgid "Subversion plugin, Custom Make Manager, Overall improvements" msgstr "" "Unterstützung für Subversion, Custom-Make-Verwaltung, allgemeine " "Verbesserungen" #: main.cpp:221 msgid "Harald Fernengel" msgstr "Harald Fernengel" #: main.cpp:221 msgid "Ported to Qt 3, patches, valgrind, diff and perforce support" msgstr "" "Portierung auf Qt 3, Patches, Valgrind, Unterstützung für Diff und Perforce" #: main.cpp:222 msgid "Roberto Raggi" msgstr "Roberto Raggi" #: main.cpp:222 msgid "C++ parser" msgstr "C++-Parser" #: main.cpp:223 msgid "The KWrite authors" msgstr "Die KWrite-Autoren" #: main.cpp:223 msgid "Kate editor component" msgstr "Kate-Editor-Komponente" #: main.cpp:224 msgid "Nokia Corporation/Qt Software" msgstr "Nokia Corporation/Qt Software" #: main.cpp:224 msgid "Designer code" msgstr "Designer-Code" #: main.cpp:226 msgid "Contributors to older versions:" msgstr "Mitwirkende früherer Versionen:" #: main.cpp:227 msgid "The KHTML authors" msgstr "Die KHTML-Autoren" #: main.cpp:227 msgid "HTML documentation component" msgstr "Komponente für HTML-Dokumentation" #: main.cpp:228 msgid "Bernd Gehrmann" msgstr "Bernd Gehrmann" #: main.cpp:228 msgid "Initial idea, basic architecture, much initial source code" msgstr "" "Ursprüngliche Idee, grundlegende Architektur, ein Großteil des " "ursprünglichen Quelltextes" #: main.cpp:229 msgid "Caleb Tennis" msgstr "Caleb Tennis" #: main.cpp:229 msgid "KTabBar, bugfixes" msgstr "KTabBar, Fehlerkorrekturen" #: main.cpp:230 msgid "Richard Dale" msgstr "Richard Dale" #: main.cpp:230 msgid "Java & Objective C support" msgstr "Unterstützung für Java und Objective-C" #: main.cpp:231 msgid "John Birch" msgstr "John Birch" #: main.cpp:231 msgid "Debugger frontend" msgstr "Debugger-Oberfläche" #: main.cpp:232 msgid "Sandy Meier" msgstr "Sandy Meier" #: main.cpp:232 msgid "PHP support, context menu stuff" msgstr "PHP-Unterstützung, Kontextmenüs" #: main.cpp:233 msgid "Kurt Granroth" msgstr "Kurt Granroth" #: main.cpp:233 msgid "KDE application templates" msgstr "KDE-Anwendungsvorlagen" #: main.cpp:234 msgid "Ian Reinhart Geiser" msgstr "Ian Reinhart Geiser" #: main.cpp:234 msgid "Dist part, bash support, application templates" msgstr "Komponente für Dist, Bash-Unterstützung, Anwendungsvorlagen" #: main.cpp:235 msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:235 msgid "Several components, htdig indexing" msgstr "Verschiedene Komponenten, htdig-Indizierung" #: main.cpp:236 msgid "Victor Roeder" msgstr "Victor Roeder" #: main.cpp:236 msgid "Help with Automake manager and persistent class store" msgstr "" "Unterstützung bei der Automake-Verwaltung und der persistenten " "Klassenspeicherung" #: main.cpp:237 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: main.cpp:237 msgid "Help with KParts infrastructure" msgstr "Unterstützung für die Infrastruktur von KParts" #: main.cpp:238 msgid "Oliver Kellogg" msgstr "Oliver Kellogg" #: main.cpp:238 msgid "Ada support" msgstr "Ada-Unterstützung" #: main.cpp:239 msgid "Jakob Simon-Gaarde" msgstr "Jakob Simon-Gaarde" #: main.cpp:239 msgid "QMake projectmanager" msgstr "QMake-Projektverwaltung" #: main.cpp:240 msgid "Falk Brettschneider" msgstr "Falk Brettschneider" #: main.cpp:240 msgid "MDI modes, QEditor, bugfixes" msgstr "MDI-Modi, QEditor, Fehlerkorrekturen" #: main.cpp:241 msgid "Mario Scalas" msgstr "Mario Scalas" #: main.cpp:241 msgid "PartExplorer, redesign of CvsPart, patches, bugs(fixes)" msgstr "PartExplorer, Überarbeitung des CvsPart, Patches, Fehlerkorrekturen" #: main.cpp:242 msgid "Jens Dagerbo" msgstr "Jens Dagerbo" #: main.cpp:242 msgid "" "Replace, Bookmarks, FileList and CTags2 plugins. Overall improvements and " "patches" msgstr "" "Komponenten Ersetzen und Lesezeichen, Dateiliste und CTags2, allgemeine " "Verbesserungen und Patches" #: main.cpp:243 msgid "Julian Rockey" msgstr "Julian Rockey" #: main.cpp:243 msgid "Filecreate part and other bits and patches" msgstr "Filecreate-Part und sonstiger Krimskrams" #: main.cpp:244 msgid "Ajay Guleria" msgstr "Ajay Guleria" #: main.cpp:244 msgid "ClearCase support" msgstr "Unterstützung für ClearCase" #: main.cpp:245 msgid "Marek Janukowicz" msgstr "Marek Janukowicz" #: main.cpp:245 msgid "Ruby support" msgstr "Unterstützung für Ruby" #: main.cpp:246 msgid "Robert Moniot" msgstr "Robert Moniot" #: main.cpp:246 msgid "Fortran documentation" msgstr "Fortran-Dokumentation" #: main.cpp:247 msgid "Ka-Ping Yee" msgstr "Ka-Ping Yee" #: main.cpp:247 msgid "Python documentation utility" msgstr "Hilfsprogramm für Python-Dokumentation" #: main.cpp:248 msgid "Dimitri van Heesch" msgstr "Dimitri van Heesch" #: main.cpp:248 msgid "Doxygen wizard" msgstr "Doxygen-Assistent" #: main.cpp:249 msgid "Hugo Varotto" msgstr "Hugo Varotto" #: main.cpp:249 main.cpp:250 msgid "Fileselector component" msgstr "Dateiauswahl-Komponente" #: main.cpp:250 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: main.cpp:251 msgid "Daniel Engelschalt" msgstr "Daniel Engelschalt" #: main.cpp:251 msgid "C++ code completion, persistent class store" msgstr "C++-Autovervollständigung, persistenter Klassenspeicher" #: main.cpp:252 msgid "Stephane Ancelot" msgstr "Stephane Ancelot" #: main.cpp:252 main.cpp:253 main.cpp:256 msgid "Patches" msgstr "Patches" #: main.cpp:253 msgid "Jens Zurheide" msgstr "Jens Zurheide" #: main.cpp:254 msgid "Luc Willems" msgstr "Luc Willems" #: main.cpp:254 msgid "Help with Perl support" msgstr "Hilfe bei der Perl-Unterstützung" #: main.cpp:255 msgid "Marcel Turino" msgstr "Marcel Turino" #: main.cpp:255 msgid "Documentation index view" msgstr "Index-Ansicht für die Dokumentation" #: main.cpp:256 msgid "Yann Hodique" msgstr "Yann Hodique" #: main.cpp:257 msgid "Tobias Gläßer" msgstr "Tobias Gläßer" #: main.cpp:257 msgid "" "Documentation Finder, qmake projectmanager patches, usability improvements, " "bugfixes ... " msgstr "" "Dokumentationssuche, QMake-Projektverwaltung, Verbesserungen der " "Bedienbarkeit, Fehlerkorrekturen ... " #: main.cpp:258 msgid "Andreas Koepfle" msgstr "Andreas Koepfle" #: main.cpp:258 msgid "QMake project manager patches" msgstr "Patches zum QMake-Projektmanager" #: main.cpp:259 msgid "Sascha Cunz" msgstr "Sascha Cunz" #: main.cpp:259 msgid "Cleanup and bugfixes for qEditor, AutoMake and much other stuff" msgstr "" "Aufräumen des Quellcodes und Fehlerkorrekturen für qEditor, Automake und " "vieles andere." #: main.cpp:260 msgid "Zoran Karavla" msgstr "Zoran Karavla" #: main.cpp:260 msgid "Artwork for the ruby language" msgstr "Künstlerische Beiträge für die Ruby-Unterstützung" #: main.cpp:292 msgid "Open KDevelop with a new session using the given name." msgstr "KDevelop mit einer neuen Sitzung unter dem angegebenen Namen öffnen." #: main.cpp:294 msgid "" "Open KDevelop with the given session.\n" "You can pass either hash or the name of the session." msgstr "" "KDevelop mit der angegebenen Sitzung öffnen.\n" "Es kann entweder der Hashwert oder der Name der Sitzung angegeben werden." #: main.cpp:296 msgid "Shows all available sessions and lets you select one to open." msgstr "" "Zeigt alle verfügbaren Sitzungen an und erlaubt, eine zum Öffnen auszuwählen." #: main.cpp:297 msgid "List all available sessions on shell and lets you select one to open." msgstr "" "Zeigt alle verfügbaren Sitzungen in der Shell an und lässt Sie eine zum " "Öffnen auszuwählen." #: main.cpp:299 msgid "List available sessions and quit." msgstr "Alle verfügbare Sitzungen anzeigen und beenden." #: main.cpp:301 msgid "Open KDevelop and load the given project." msgstr "KDevelop öffnen und das angegebene Projekt laden." #: main.cpp:304 msgid "" "Start debugging an application in KDevelop with the given debugger.\n" "The binary that should be debugged must follow - including arguments.\n" "Example: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar" msgstr "" "Beginnt das Debuggen einer Anwendung in KDevelop mit dem angegebenen " "Debugger.\n" "Die zu debuggende Programmdatei muss einschließlich ihrer Argumente folgen.\n" "Beispiel: kdevelop --debug gdb myapp --foo bar" #: main.cpp:310 msgid "Files to load" msgstr "Zu ladende Dateien" #: main.cpp:312 msgid "Deprecated options:" msgstr "Veraltete Optionen:" #: main.cpp:313 msgid "Same as -l / --list-sessions" msgstr "Identisch zu -l / --list-sessions" #: main.cpp:314 msgid "Same as -n / --new-session" msgstr "Identisch zu -n / --new-session" #: main.cpp:326 msgid "Available sessions (use '-s HASH' or '-s NAME' to open a specific one):" msgstr "" "Verfügbare Sitzungen (verwenden Sie „-s HASH“ oder „-s NAME“, um eine " "bestimmte Sitzung zu öffnen):" #: main.cpp:327 msgid "Hash" msgstr "Hash" #: main.cpp:327 msgid "Name: Opened Projects" msgstr "Name: geöffnete Projekte" #: main.cpp:336 msgid "[running]" msgstr "[läuft]" #: main.cpp:397 msgid "Select the session you would like to use" msgstr "Wählen Sie die Sitzung aus, die Sie verwenden möchten" #: main.cpp:405 msgctxt "@info:shell" msgid "Specify the binary you want to debug." msgstr "Geben Sie die Binärdatei an, die Sie debuggen möchten." #: main.cpp:408 msgid "Debug %1" msgstr "Debuggen %1" #: main.cpp:417 msgid "" "A session with the name %1 exists already. Use the -s switch to open it." msgstr "" "Eine Sitzung mit dem Namen %1 existiert bereits. Verwenden Sie die Option „-" "s“, um sie zu öffnen." #: main.cpp:447 msgid "" "Cannot open unknown session %1. See --sessions switch for available sessions " "or use -cs to create a new one." msgstr "" "Unbekannte Sitzung %1 kann nicht geöffnet werden. Prüfen Sie mit der Option " "„--session“ die verfügbaren Sitzungen oder verwenden Sie „-cs“, um eine neue " "Sitzung anzulegen." #: main.cpp:537 msgid "Cannot find native launch configuration type" msgstr "Nativer Startkonfigurationstyp kann nicht gefunden werden" #: main.cpp:556 msgid "Cannot find launcher %1" msgstr "Startprogramm %1 kann nicht gefunden werden" #: main.cpp:571 msgid "Could not open %1" msgstr "%1 kann nicht geöffnet werden" #. i18n: file: katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 msgid "&File" msgstr "&Datei" #. i18n: file: katepartui.rc:13 #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 rc.cpp:30 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #. i18n: file: katepartui.rc:23 #. i18n: ectx: Menu (edit_advanced) #: rc.cpp:9 msgid "&Advanced" msgstr "Er&weitert" #. i18n: file: katepartui.rc:43 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:37 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 msgid "&View" msgstr "&Ansicht" #. i18n: file: katepartui.rc:57 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:51 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: rc.cpp:15 rc.cpp:36 msgid "&Code Folding" msgstr "&Quelltextausblendung" #. i18n: file: katepartui.rc:70 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:64 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:18 rc.cpp:39 msgid "&Tools" msgstr "E&xtras" #. i18n: file: katepartui.rc:83 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:75 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: rc.cpp:21 rc.cpp:42 msgid "Word Completion" msgstr "Wortvervollständigung" #. i18n: file: katepartui.rc:130 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:123 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: kdevelopui.rc:166 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:81 msgid "Main Toolbar" msgstr "Haupt-Werkzeugleiste" #. i18n: file: vendor/kate/katepartui.rc:104 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:45 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #. i18n: file: kdevelopui.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (session) #: rc.cpp:51 msgctxt "@title:menu" msgid "Session" msgstr "Sitzung" #. i18n: file: kdevelopui.rc:10 #. i18n: ectx: Menu (project) #: rc.cpp:54 msgctxt "@title:menu" msgid "&Project" msgstr "&Projekt" #. i18n: file: kdevelopui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (run) #: rc.cpp:57 msgid "&Run" msgstr "&Ausführen" #. i18n: file: kdevelopui.rc:53 #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: rc.cpp:60 msgctxt "@title:menu" msgid "&Navigation" msgstr "&Navigation" #. i18n: file: kdevelopui.rc:75 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:63 msgctxt "@title:menu" msgid "&File" msgstr "&Datei" #. i18n: file: kdevelopui.rc:86 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:66 msgctxt "@title:menu" msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #. i18n: file: kdevelopui.rc:99 #. i18n: ectx: Menu (editor) #: rc.cpp:69 msgctxt "@title:menu" msgid "Editor" msgstr "Editor" #. i18n: file: kdevelopui.rc:104 #. i18n: ectx: Menu (code) #: rc.cpp:72 msgctxt "@title:menu" msgid "Code" msgstr "Quelltext" #. i18n: file: kdevelopui.rc:111 #. i18n: ectx: Menu (window) #: rc.cpp:75 msgctxt "@title:menu" msgid "&Window" msgstr "&Fenster" #. i18n: file: kdevelopui.rc:151 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:78 msgctxt "@title:menu" msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:58 msgid "Finds KDevelop sessions matching :q:." msgstr "Sucht nach KDevelop-Sitzungen, die auf :q: passen." #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:62 msgid "Lists all the KDevelop editor sessions in your account." msgstr "Listet alle KDevelop-Sitzungen ihres Benutzerkontos auf." #: plasma/runner/kdevelopsessions.cpp:142 msgid "Open KDevelop Session" msgstr "KDevelop-Sitzung öffnen" #: kdevideextension.cpp:48 msgid "Code" msgstr "Quelltext" #: kdevideextension.cpp:59 msgid "KDevelop4 Project Files" msgstr "KDevelop-4-Projektdateien" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:35 welcomepage/qml/area_review.qml:35 msgid "Back to code" msgstr "Zurück zum Quelltext" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:55 msgid "Configure a new Launcher" msgstr "Neuen Starter einrichten" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:56 msgid "Attach to Process" msgstr "An einen Prozess hängen" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:57 msgid "Debug your program" msgstr "Ihr Programm debuggen" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:60 msgid "Debug Area" msgstr "Bereich für Fehlersuche" #: welcomepage/qml/area_debug.qml:63 msgid "" "On the Debug area you will be able to see and analyze how your " "program works on execution. On the Run menu you will find all the " "possible options.

As you can see, here you can just execute your " "application or debug it if you need further runtime information. You can " "select what is going to be run by configuring the launches and selecting the " "one you want to use in the Current Launch Configuration sub-menu." msgstr "" "Im Bereich Debuggen können Sie Ihr Programm betrachten oder genauer " "untersuchen, wie es ausgeführt wird. Im Menü Ausführen finden Sie " "alle möglichen Optionen.

Wie Sie sehen, können Sie Ihr Programm " "hier nur starten oder debuggen, falls Sie weitere Informationen zur Laufzeit " "benötigen. Durch Einrichten von Startkonfigurationen können Sie festlegen, " "was ausgeführt werden soll, und im Untermenü Aktuelle " "Startkonfiguration eine davon auswählen." #: welcomepage/qml/area_review.qml:57 msgid "Review a Patch" msgstr "Patch durchsehen" #: welcomepage/qml/area_review.qml:65 msgid "Review Area" msgstr "Bereich für Durchsicht" #: welcomepage/qml/area_review.qml:69 msgid "" "On the Review area you will be able to find the tools you need to " "review changes in your projects, either the ones you made or some external " "patch.
Also it will help you send the changes to the community you're " "contributing to, either by committing the changes, sending them by e-mail or " "putting them on a ReviewBoard service." msgstr "" "Im Bereich Durchsicht können Sie die Werkzeuge finden, die Sie zum " "Durchsehen von Änderungen in Ihren Projekten benötigen, sowohl für Ihre " "eigenen als auch für externe Patches.
Außerdem gibt es Hilfsmittel, um " "die Änderungen durch Einspielen, Versand per E-Mail oder Hochladen zu einem " "Review-Board-Dienst an die Entwicklergemeinde zu verteilen." #: welcomepage/qml/area_code.qml:38 msgid "Develop" msgstr "Entwicklung" #: welcomepage/qml/area_code.qml:43 msgid "Getting Started" msgstr "Einführung" #: welcomepage/qml/Develop.qml:39 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: welcomepage/qml/Develop.qml:45 msgid "Open project" msgstr "Projekt öffnen" #: welcomepage/qml/Develop.qml:51 msgid "Fetch project" msgstr "Projekt holen" #: welcomepage/qml/Develop.qml:57 msgid "Recent Projects" msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte" #: welcomepage/qml/Develop.qml:89 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: welcomepage/qml/Develop.qml:101 msgid "Sessions" msgstr "Sitzungen" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:35 msgid "Official Website" msgstr "Offizielle Webseite" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:36 msgid "Userbase" msgstr "Userbase" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:37 msgid "Techbase" msgstr "Techbase" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:38 msgid "Handbook" msgstr "Handbuch" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:66 msgid "Go!" msgstr "Los!" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:73 msgid "Documentation for KDevelop users" msgstr "Dokumentation für Benutzer von KDevelop" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:78 msgid "Keep up with KDevelop's development" msgstr "Bleiben Sie über die Entwicklung von KDevelop auf dem Laufenden" #: welcomepage/qml/GettingStarted.qml:83 msgid "Help us improve KDevelop" msgstr "Helfen Sie uns, KDevelop zu verbessern" #: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:74 msgid "KDevelop Sessions" msgstr "KDevelop-Sitzungen" #: plasma/applet/package/contents/ui/kdevelopsessions.qml:94 msgid "Arbitrary String Which Says Something" msgstr "Beliebige Zeichenkette, die irgendetwas besagt"