kde-l10n/it/messages/applications/plasma_applet_folderview.po
Ivailo Monev bc0473d8de generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2021-07-19 04:32:10 +03:00

760 lines
22 KiB
Text

# translation of plasma_applet_folderview.po to Italian
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Dario Panico <Dareus_Persarumrex@fastwebnet.it>, 2008.
# Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-19 04:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-06 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: folderview.cpp:709
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: folderview.cpp:710
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: folderview.cpp:711
msgid "Full Path"
msgstr "Percorso completo"
#: folderview.cpp:712
msgid "Custom title"
msgstr "Titolo personalizzato"
#: folderview.cpp:746
msgid "Show All Files"
msgstr "Mostra tutti i file"
# XXX "Mostra i file corrispondenti" o "che corrispondono"
#: folderview.cpp:747
msgid "Show Files Matching"
msgstr "Mostra i file che rispondono al criterio"
#: folderview.cpp:748
msgid "Hide Files Matching"
msgstr "Nascondi i file che rispondono al criterio"
#: folderview.cpp:789
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose which location should the "
"folderview show"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: folderview.cpp:790
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be "
"shown"
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: folderview.cpp:791
msgctxt ""
"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview "
"contents"
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: folderview.cpp:1415
msgid "Network is not reachable"
msgstr "La rete non è raggiungibile"
#: folderview.cpp:1433
msgid "Desktop Folder"
msgstr "Cartella Desktop"
#: folderview.cpp:1526
msgid "&Reload"
msgstr "&Ricarica"
#: folderview.cpp:1529
msgid "&Refresh Desktop"
msgstr "Aggio&rna desktop"
#: folderview.cpp:1529
msgid "&Refresh View"
msgstr "Aggio&rna vista"
#: folderview.cpp:1537 popupview.cpp:267
msgid "&Rename"
msgstr "Rino&mina"
#: folderview.cpp:1542 popupview.cpp:271
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Cesti&na"
#: folderview.cpp:1548 popupview.cpp:276
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Svuota c&estino"
#: folderview.cpp:1553 popupview.cpp:281
msgid "&Delete"
msgstr "&Elimina"
#: folderview.cpp:1571
msgid "Align to Grid"
msgstr "Allinea alla griglia"
#: folderview.cpp:1576
msgctxt "Icons on the desktop"
msgid "Lock in Place"
msgstr "Blocca sul posto"
#: folderview.cpp:1583
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Rows"
msgstr "Righe"
#: folderview.cpp:1584
msgctxt "Arrange icons in"
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: folderview.cpp:1594
msgctxt "Align icons"
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: folderview.cpp:1595
msgctxt "Align icons"
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: folderview.cpp:1603
msgctxt "Sort icons"
msgid "Unsorted"
msgstr "Non ordinate"
#: folderview.cpp:1608
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: folderview.cpp:1609
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: folderview.cpp:1610
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: folderview.cpp:1611
msgctxt "Sort icons by"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: folderview.cpp:1625
msgctxt "Sort icons"
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"
#: folderview.cpp:1630
msgctxt "Sort icons"
msgid "Folders First"
msgstr "Prima le cartelle"
#: folderview.cpp:1635
msgid "Arrange In"
msgstr "Disponi in"
#: folderview.cpp:1639
msgid "Align"
msgstr "Allinea"
#: folderview.cpp:1643
msgid "Sort By"
msgstr "Ordina per"
#: folderview.cpp:1660
msgid "Icons"
msgstr "Icone"
#: folderview.cpp:1694
msgid "&Paste"
msgstr "&Incolla"
#: folderview.cpp:2213
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 folder"
msgid_plural "%1 folders"
msgstr[0] "Una cartella"
msgstr[1] "%1 cartelle"
#: folderview.cpp:2214
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 file"
msgid_plural "%1 files"
msgstr[0] "Un file"
msgstr[1] "%1 file"
#: folderview.cpp:2218 tooltipwidget.cpp:197
msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above."
msgid "%1, %2."
msgstr "%1, %2."
#: folderview.cpp:2220
msgid "1 file."
msgid_plural "%1 files."
msgstr[0] "Un file."
msgstr[1] "%1 file."
#: iconview.cpp:1336
msgid "This folder is empty."
msgstr "Questa cartella è vuota."
#: iconview.cpp:2289
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Imposta come s&fondo"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconsTitle)
#: rc.cpp:3
msgid "Sorting"
msgstr "Ordinamento"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:36
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortLabel)
#: rc.cpp:6
msgid "Sort By:"
msgstr "Ordina per:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:49
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortCombo)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in "
"the view."
msgstr ""
"Usa questo controllo per scegliere i criteri secondo i quali ordinare le "
"icone nella vista."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:69
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDescendingLabel)
#: rc.cpp:12
msgid "Descending:"
msgstr "Decrescente:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:79
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersFirstLabel)
#: rc.cpp:15
msgid "Folders first:"
msgstr "Prima le cartelle"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, foldersFirst)
#: rc.cpp:18
msgid ""
"Check this option if you want folders to have sorting precedence. When this "
"option is turned off, folders will be treated like regular files with "
"respect to sorting."
msgstr ""
"Seleziona questa opzione se vuoi che le cartelle abbiano la precedenza "
"nell'ordinamento. Quando questa opzione è disattivata, le cartelle saranno "
"trattate come file normali."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:21
msgid "Arrangement"
msgstr "Disposizione"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel)
#: rc.cpp:24
msgid "Arrange In:"
msgstr "Disponi in:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:122
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, layoutCombo)
#: rc.cpp:27
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be arranged horizontally "
"(in rows) or vertically (in columns)."
msgstr ""
"Usa questo controllo per scegliere se le icone saranno disposte "
"orizzontalmente (in riga) o verticalmente (in colonne)."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:129
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignmentLabel)
#: rc.cpp:30
msgid "Align:"
msgstr "Allinea:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:139
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, alignmentCombo)
#: rc.cpp:33
msgid ""
"Use this control to choose whether the icons will be aligned to the left or "
"to the right side of the screen."
msgstr ""
"Usa questo controllo per scegliere se le icone saranno allineate a sinistra "
"o a destra dello schermo."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:146
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lockInPlaceLabel)
#: rc.cpp:36
msgid "Lock in place:"
msgstr "Blocca sul posto:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:158
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace)
#: rc.cpp:39
msgid ""
"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n"
"\n"
"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons "
"while interacting with them."
msgstr ""
"Marca questa opzione se non vuoi che icone possano essere spostate nella "
"vista.\n"
"\n"
"Questa opzione è utile se vuoi evitare di muovere accidentalmente le icone "
"mentre interagisci con esse."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:168
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignToGridLabel)
#: rc.cpp:44
msgid "Align to grid:"
msgstr "Allinea alla griglia:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:180
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid)
#: rc.cpp:47
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n"
"\n"
"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest "
"grid cell when you move them around in the view."
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi che le icone siano disposte su una griglia.\n"
"\n"
"Quando questa opzione è selezionata, le icone si agganceranno "
"automaticamente alla più vicina cella della griglia quando le sposti nella "
"vista."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:190
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeSliderLabel)
#: rc.cpp:52 tooltipwidget.cpp:145
msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:55
msgid "Small"
msgstr "Piccola"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:215
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider)
#: rc.cpp:58
msgid ""
"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view."
msgstr ""
"Usa questo cursore per ingrandire o diminuire la dimensione delle icone in "
"questa vista."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:237
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:61
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:252
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:64
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, previewsAdvancedLabel)
#: rc.cpp:67
msgid "Previews:"
msgstr "Anteprime:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:271
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews)
#: rc.cpp:70
msgid ""
"Check this option if you want to see previews of the file contents in the "
"icons."
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi vedere le anteprime dei contenuti dei file al "
"posto delle icone."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:281
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:73
msgid ""
"Click this button to choose for which types of files previews will be shown."
msgstr ""
"Fai clic su questo pulsante per scegliere di quali tipi di file mostrare "
"l'anteprima."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:284
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced)
#: rc.cpp:76
msgid "More Preview Options..."
msgstr "Altre opzioni di anteprima..."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:306
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, clickToViewLabel)
#: rc.cpp:79
msgid "Click to view folder:"
msgstr "Clic per visualizzare la cartella:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:316
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clickToView)
#: rc.cpp:82
msgid ""
"Check this option if you want folder previews to appear only when clicked. "
"When this option is turned off, folder previews will appear automatically "
"when the mouse hovers over a folder."
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi che le anteprime delle cartelle siano visibili "
"solo dopo un clic. Quando questa opzione è disattivata, le anteprime delle "
"cartelle appariranno automaticamente quando il puntatore sorvola una "
"cartella."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:338
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconTextTitle)
#: rc.cpp:85
msgid "Icon Text"
msgstr "Testo dell'icona"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:345
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numLinesEditLabel)
#: rc.cpp:88
msgid "Lines:"
msgstr "Righe:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:364
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:91
msgid ""
"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the "
"icons."
msgstr ""
"Usa questo controllo per scegliere quante linee di testo mostrare sotto le "
"icone."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:367
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:94
msgid "1 line"
msgstr "1 riga"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:370
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit)
#: rc.cpp:97
msgid " lines"
msgstr " righe"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:383
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorButtonLabel)
#: rc.cpp:100
msgid "Color:"
msgstr "Colore:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:396
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton)
#: rc.cpp:103
msgid ""
"Click this button to choose the color which is used for the text labels in "
"the view."
msgstr ""
"Fai clic su questo pulsante per scegliere quale colore usare per le "
"etichette di testo in questa vista."
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:406
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawShadowsLabel)
#: rc.cpp:106
msgid "Shadows:"
msgstr "Ombre:"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:423
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows)
#: rc.cpp:109
msgid ""
"<html><body><p>Check this option if you want the text labels to cast a "
"shadow on the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Shadows help make the text easier to read by making it stand out more "
"from the background.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Note that with dark text colors, this option will cause the text to "
"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.</i></p></body></html>"
msgstr ""
"<html><body><p>Marca questa opzione se vuoi che le etichette di testo "
"proiettino un'ombra sullo sfondo.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p>Le ombre aiutano a rendere più leggibile il testo facendolo risaltare "
"maggiormente dallo sfondo.</p>\n"
"<p></p>\n"
"<p><i>Nota che con testi di colore scuro, con questa opzione si avrà un "
"alone luminoso intorno al testo.</i></p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:446
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sortDescending)
#: rc.cpp:116
msgid ""
"Check this option if you want the icons to be sorted in a descending order."
msgstr ""
"Marca questa opzione se vuoi che le icone siano elencate in ordine "
"discendente."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
#: rc.cpp:119
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you have selected "
"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching "
"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">For example, if you have "
"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files "
"will be shown.</p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Se hai selezionato "
"\"Mostra i file corrispondenti\" o \"Nascondi i file corrispondenti\", solo "
"i file che verificano ENTRAMBE le condizioni saranno mostrati o nascosti "
"rispettivamente.</p>\n"
"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ad esempio, se il modello "
"è \"*\", ma non è stato selezionato nulla nei tipi MIME, nessun file sarà "
"mostrato.</p></body></html>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:81
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll)
#: rc.cpp:127
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:88
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll)
#: rc.cpp:130
msgid "Deselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:97
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:133
msgid ""
"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files "
"Matching\",\n"
"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden "
"respectively.\n"
"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in "
"the MIME types, no files will be shown."
msgstr ""
"Nota che se hai selezionato \"Mostra i file corrispondenti\" o \"Nascondi i "
"file corrispondenti\",\n"
"solo i file che verificano ENTRAMBE le condizioni saranno mostrati o "
"nascosti rispettivamente.\n"
"Ad esempio, se hai il modello\"*\", ma non hai selezionato nulla nei tipi "
"MIME, nessun file sarà mostrato."
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:138
msgid "<a href=\"null\">Cannot See Any Files?</a>"
msgstr "<a href=\"null\">Non vedi alcun file?</a>"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:127
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype)
#: rc.cpp:141
msgid "Search file type"
msgstr "Cerca tipo di file"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel)
#: rc.cpp:144
msgid "File types:"
msgstr "Tipi di file:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
#: rc.cpp:147
msgid "File name pattern:"
msgstr "Schema nome di file:"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:157
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:150
msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*"
msgstr "Lista di estensioni separate da spazi, p.e. *.txt * .od*"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:160
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:153
msgid ""
"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- "
"and text-files"
msgstr ""
"Lista di estensioni separate da spazi, p.e. *.txt * .od* per mostrare solo "
"file di testo e da ufficio"
#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern)
#: rc.cpp:156
msgid "Pattern filter"
msgstr "Schema filtro"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:37
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder)
#: rc.cpp:159
msgid "Show the Desktop folder"
msgstr "Mostra la cartella Desktop"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:47
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace)
#: rc.cpp:162
msgid "Show a place:"
msgstr "Mostra una risorsa:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder)
#: rc.cpp:165
msgid "Specify a folder:"
msgstr "Specifica una cartella:"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:124
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit)
#: rc.cpp:168
msgid "Type a path or a URL here"
msgstr "Inserisci un percorso o un URL"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:149
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
#: rc.cpp:171
msgid ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Title:</span></p></"
"body></html>"
msgstr ""
"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:400;\">Titolo:</span></p></"
"body></html>"
#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:175
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, titleEdit)
#: rc.cpp:174
msgid "Enter custom title here"
msgstr "Digita qui un titolo personalizzato"
#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:177
msgid "Check the file types you want icon previews for:"
msgstr "Marca i tipi di file per cui vuoi sia mostrata l'anteprima:"
#: tooltipwidget.cpp:114
msgctxt "Music"
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
#: tooltipwidget.cpp:117
msgctxt "Music"
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: tooltipwidget.cpp:120
msgctxt "Music"
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
#: tooltipwidget.cpp:143
msgid "%1 MPixels"
msgstr "%1 MPixel"
#: tooltipwidget.cpp:148
msgid "Camera:"
msgstr "Fotocamera:"
#: tooltipwidget.cpp:152
msgctxt "Length in millimeters"
msgid "%1 mm"
msgstr "%1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:155
msgctxt "In photography"
msgid "35 mm equivalent: %1 mm"
msgstr "Equivalenza 35 mm: %1 mm"
#: tooltipwidget.cpp:157
msgctxt "On a camera"
msgid "Focal Length:"
msgstr "Lunghezza focale:"
#: tooltipwidget.cpp:167
msgctxt "On a camera"
msgid "Exposure Time:"
msgstr "Tempo di esposizione:"
#: tooltipwidget.cpp:168
msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds"
msgid "%1 s"
msgstr "%1 s"
#: tooltipwidget.cpp:177
msgctxt "On a camera"
msgid "Aperture:"
msgstr "Apertura:"
#: tooltipwidget.cpp:181
msgctxt "On a camera"
msgid "ISO Speed:"
msgstr "Velocità ISO:"
#: tooltipwidget.cpp:186
msgid "Time:"
msgstr "Ora:"
#: tooltipwidget.cpp:194
msgctxt "Inserted as %1 in the message below."
msgid "1 page"
msgid_plural "%1 pages"
msgstr[0] "1 pagina"
msgstr[1] "%1 pagine"
#: tooltipwidget.cpp:195
msgctxt "Inserted as %2 in the message below."
msgid "1 word"
msgid_plural "%1 words"
msgstr[0] "1 parola"
msgstr[1] "%1 parole"
#: tooltipwidget.cpp:235
msgctxt "Items in a folder"
msgid "1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "1 elemento"
msgstr[1] "%1 elementi"