kde-l10n/fi/messages/kdeaccessibility/kaccessibleapp.po

154 lines
3.2 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2011.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2012, 2013.
#
# KDE Finnish translation sprint participants:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccessibleapp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-27 14:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-22 13:56+0200\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:39+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Tommi Nieminen"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "translator@legisign.org"
#: kaccessibleapp.cpp:412 kaccessibleapp.cpp:569
msgid "Enable Screenreader"
msgstr "Käytä näyttölukijaa"
#: kaccessibleapp.cpp:420
msgid "Speak Text..."
msgstr "Puhu teksti…"
#: kaccessibleapp.cpp:426
msgid "Speak Clipboard"
msgstr "Puhu leikepöydän &sisältö"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Speak Text"
msgstr "Puhu teksti"
#: kaccessibleapp.cpp:464
msgid "Type the text and press OK to speak the text."
msgstr "Kirjoita teksti ja paina OK, niin se puhutaan"
#: kaccessibleapp.cpp:576
msgid "Voice Type:"
msgstr "Äänen tyyppi:"
#: kaccessibleapp.cpp:580
msgid "Male 1"
msgstr "Mies 1"
#: kaccessibleapp.cpp:581
msgid "Male 2"
msgstr "Mies 2"
#: kaccessibleapp.cpp:582
msgid "Male 3"
msgstr "Mies 3"
#: kaccessibleapp.cpp:583
msgid "Female 1"
msgstr "Nainen 1"
#: kaccessibleapp.cpp:584
msgid "Female 2"
msgstr "Nainen 2"
#: kaccessibleapp.cpp:585
msgid "Female 3"
msgstr "Nainen 3"
#: kaccessibleapp.cpp:586
msgid "Boy"
msgstr "Poika"
#: kaccessibleapp.cpp:587
msgid "Girl"
msgstr "Tyttö"
#: kaccessibleapp.cpp:600
msgid "Screenreader"
msgstr "Näyttölukija"
#: kaccessibleapp.cpp:606
msgid "Enable Logs"
msgstr "Ota loki käyttöön"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Class"
msgstr "Luokka"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Accelerator"
msgstr "Valintanäppäin"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "State"
msgstr "Tila"
# Oletettavasti jossain muodossa ilmoitettuna tieto ruudulla olevasta suorakulmion muotoisen alueesta, jossa lokirivin asia on.
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Rect"
msgstr "Geometria"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Object"
msgstr "Olio"
#: kaccessibleapp.cpp:610
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#: kaccessibleapp.cpp:619
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"
#: kaccessibleapp.cpp:706 kaccessibleapp.cpp:707
msgid "KDE Accessible"
msgstr "KDE:n esteettömyys"
#: kaccessibleapp.cpp:708
msgid "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
msgstr "(c) 2010, 2011 Sebastian Sauer"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Sebastian Sauer"
msgstr "Sebastian Sauer"
#: kaccessibleapp.cpp:709
msgid "Maintainer"
msgstr "Ylläpitäjä"