mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
495 lines
15 KiB
Text
495 lines
15 KiB
Text
# Finnish messages for katefiletemplates.
|
||
# Copyright © 2011 This_file_is_part_of_KDE
|
||
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
||
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2005.
|
||
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
|
||
# Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>, 2008.
|
||
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2010.
|
||
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2010, 2012, 2013, 2014.
|
||
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011.
|
||
#
|
||
# KDE Finnish translation sprint participants:
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:22+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
|
||
"Language: fi\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:57+0000\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:83
|
||
msgid "File Templates"
|
||
msgstr "Tiedostopohjat"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:83
|
||
msgid "Create files from templates"
|
||
msgstr "Luo tiedostoja pohjista"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:92
|
||
msgid "&Manage Templates..."
|
||
msgstr "&Hallitse pohjia…"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:95
|
||
msgid "New From &Template"
|
||
msgstr "Uusi tiedosto p&ohjasta"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:141
|
||
msgid "Any File..."
|
||
msgstr "Mikä tahansa tiedosto…"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
||
#: filetemplates.cpp:200 rc.cpp:13
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Muu"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:302
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "&Tekijä:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:327
|
||
msgid "Open as Template"
|
||
msgstr "Avaa pohjana"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:359
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
||
"document will not be created.</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Virhe avattaessa tiedostoa<br /><strong>%1</strong><br />lukemista "
|
||
"varten. Tiedostoa ei luoda.</qt>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:360 filetemplates.cpp:978
|
||
msgid "Template Plugin"
|
||
msgstr "Pohjaliitännäinen"
|
||
|
||
#. i18n: Hack to have localized number later...
|
||
#: filetemplates.cpp:429
|
||
msgid "Untitled %1"
|
||
msgstr "Nimetön %1"
|
||
|
||
#. i18n: ...localized number here
|
||
#: filetemplates.cpp:452
|
||
msgid "%1"
|
||
msgstr "%1"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:512
|
||
msgid "Manage File Templates"
|
||
msgstr "Hallitse tiedostopohjia"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:529
|
||
msgid "&Template:"
|
||
msgstr "&Pohja:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:534
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
|
||
"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
|
||
"example 'HTML Document'.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Tätä merkkijonoa on käytetty mallipohjan nimenä. Sitä on näytetty "
|
||
"esimerkiksi mallivalikossa. Sen tulee kuvata mallin tarkoitus, esimerkiksi "
|
||
"”HTML-tiedosto”.</p>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:539
|
||
msgid "Press to select or change the icon for this template"
|
||
msgstr "Paina valitaksesi tai vaihtaaksesi tämän pohjan kuvaketta"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:541
|
||
msgid "&Group:"
|
||
msgstr "&Ryhmä:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:545
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The group is used for choosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
|
||
"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
|
||
"menu.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ryhmää käytetään liitännäisten järjestämiseksi alivalikkoihin. Jos se on "
|
||
"tyhjä, ryhmäksi tulee ’Muu’.</p><p>Voit käyttää mitä tahansa merkkijonoa "
|
||
"uuden ryhmän nimeksi valikkoosi.</p>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:549
|
||
msgid "Document &name:"
|
||
msgstr "&Tiedoston nimi:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:552
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
|
||
"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
|
||
"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
|
||
"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
|
||
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
|
||
"(2).sh', and so on.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Tätä merkkijonoa on käytetty uuden tiedoston nimelle otsikkopalkkiin ja "
|
||
"tiedostoluetteloon.</p><p>Jos ”%N” sisältyy merkkijonoon, se korvataan "
|
||
"numerolla, joka kasvaa joka tiedoston kohdalla.</p><p> Jos tiedoston nimi "
|
||
"on esimerkiksi ”Uusi komentoskripti (%N).sh”, ensimmäinen tiedosto nimetään "
|
||
"”Uusi komentoskripti (1).sh”, toinen ”Uusi komentoskripti (2).sh”, ja niin "
|
||
"edelleen.</p>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:560
|
||
msgid "&Highlight:"
|
||
msgstr "&Korostus:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:561
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:563
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
|
||
"property will not be set.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Valitse käytettävä korostustyyli tälle pohjalle. Jos valitset ’Ei mikään’ "
|
||
"asetusta ei aseteta.</p>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:566
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "&Kuvaus:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:569
|
||
msgid ""
|
||
"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
|
||
"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Tätä merkkijonoa käytetään esimerkiksi sisältöavustajana (kuten "
|
||
"’whatsthis’ avustajaa valikkoihin.)</p>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:573
|
||
msgid "&Author:"
|
||
msgstr "&Tekijä:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:576
|
||
msgid ""
|
||
"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
|
||
"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <"
|
||
"anders@alweb.dk>'</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Voit asettaa tämän, jos haluat jakaa mallipohjasi muiden käyttäjien "
|
||
"kanssa.</p><p>Suositeltu lähetystapa on sähköpostiosoite: ’Anders Lund <"
|
||
"anders@alweb.dk>’</p>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:649
|
||
msgid "Template Origin"
|
||
msgstr "Pohja-alkupiste"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:650
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to base this template on an existing file or template, select "
|
||
"the appropriate option below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos haluat perustaa tämän pohjan olemassa olevaan tiedostoon tai pohjaan, "
|
||
"valitse sopiva valitsin alla."
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:663
|
||
msgid "Start with an &empty document"
|
||
msgstr "Aloita tyhjällä t&iedostolla"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:668
|
||
msgid "Use an existing file:"
|
||
msgstr "Käytä olemassa olevaa tiedostoa:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:678
|
||
msgid "Use an existing template:"
|
||
msgstr "Käytä olemassa olevaa pohjaa:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:710
|
||
msgid "Edit Template Properties"
|
||
msgstr "Muokkaa pohjan ominaisuuksia"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:711
|
||
msgid ""
|
||
"Specify the main properties of your plugin. You can leave fields empty for "
|
||
"which you have no meaningful value."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määritä liitännäisen tärkeimmät ominaisuudet. Voit jättää tyhjäksi kentät, "
|
||
"joille ei ole mielekästä sisältöä."
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:733
|
||
msgid "Choose Location"
|
||
msgstr "Valitse sijainti"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:734
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
|
||
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Valitse mallipohjan sijainti. Jos tallennat sen pohjahakemistoon, se "
|
||
"lisätään automaattisesti pohjavalikkoon.</p>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:744
|
||
msgid "Template directory"
|
||
msgstr "Pohjahakemisto"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:751
|
||
msgid "Template &file name:"
|
||
msgstr "Pohjan &tiedostonimi:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:757
|
||
msgid "Custom location:"
|
||
msgstr "Muu sijainti:"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:775
|
||
msgid "Autoreplace Macros"
|
||
msgstr "Automaattikorvausmakrot"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:776
|
||
msgid ""
|
||
"You can replace certain strings in the text with template macros. If any of "
|
||
"the data below is incorrect or missing, edit the data in the personal "
|
||
"kaddressbook entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voit vaihtaa merkkijonoja tekstissä mallimakroilla. Jos jokin alla oleva "
|
||
"tieto on väärin tai puuttuu, korjaa tieto Kaddressbook-ohjelmalla."
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:782
|
||
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
|
||
msgstr "Korvaa koko nimi ’%1’ ’%{fullname}’-makrolla"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:787
|
||
msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
|
||
msgstr "Korvaa sähköpostiosoite ’%1’ ’%email’-makrolla"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:798
|
||
msgid "Create Template"
|
||
msgstr "Luo pohja"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:799
|
||
msgid ""
|
||
"The template will now be created and saved to the chosen location. To "
|
||
"position the cursor put the string ${|} where you want it in files created "
|
||
"from the template."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mallipohja luodaan nyt ja talletetaan valittuun paikkaan. Lisää ${|} "
|
||
"kohtaan, johon haluat sijoittaa kohdistimen mallista luoduissa tiedostoissa."
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:805
|
||
msgid "Open the template for editing in Kate"
|
||
msgstr "Avaa pohja muokattavaksi Kate-ohjelmalla"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:921
|
||
msgid ""
|
||
"<p>The file <br /><strong>'%1'</strong><br /> already exists; if you do not "
|
||
"want to overwrite it, change the template file name to something else.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Tiedosto <br /><strong>’%1’</strong><br /> on jo olemassa. Jos et halua "
|
||
"korvata sitä, vaihda nimi joksikin muuksi.</p>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:924
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:924
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Korvaa"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:976
|
||
msgid ""
|
||
"<qt>Error opening the file<br /><strong>%1</strong><br />for reading. The "
|
||
"document will not be created</qt>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<qt>Virhe avattaessa tiedostoa<br /><strong>%1</strong><br /> lukemista "
|
||
"varten. Tiedostoa ei luoda</qt>"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:1055
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save the template to '%1'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The template will be opened, so you can save it from the editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pohjan tallentaminen tiedostoon ”%1” epäonnistui.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pohja avataan, joten voit tallentaa sen muokkaimesta."
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:1057
|
||
msgid "Save Failed"
|
||
msgstr "Tallennus epäonnistui"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:1077
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Pohja"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:1082
|
||
msgctxt "@action:button Template"
|
||
msgid "New..."
|
||
msgstr "Uusi…"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:1086
|
||
msgctxt "@action:button Template"
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Muokkaa…"
|
||
|
||
#: filetemplates.cpp:1090
|
||
msgctxt "@action:button Template"
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Tiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui.rc:7
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Asetukset"
|
||
|
||
#. i18n: file: ui.rc:12
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "Main Toolbar"
|
||
msgstr "Päätyökalurivi"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:11
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "FindXXX.cmake"
|
||
msgstr "FindXXX.cmake"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 3
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "CMake finder skeleton wrapper based on pkg-config"
|
||
msgstr "CMaken hakupohjan pkg-configiin perustuva kääre"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/FindXXX.cmake.katetemplate line 2
|
||
#: rc.cpp:17
|
||
msgctxt "@info:credit"
|
||
msgid "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
|
||
msgstr "Alex Turbov <i.zaufi@gmail.com>"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:19
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "C++ Source File (GPL)"
|
||
msgstr "C++-lähdekooditiedosto (GPL)"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1
|
||
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
||
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
||
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:21 rc.cpp:29 rc.cpp:45 rc.cpp:61
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Source Code"
|
||
msgstr "Lähdekoodi"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2
|
||
#: rc.cpp:23
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "A very simple GPL C++ source file"
|
||
msgstr "Erittäin yksinkertainen GPL-lisensoitu C++-lähdekooditiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3
|
||
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3
|
||
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 4
|
||
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3
|
||
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4
|
||
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3
|
||
#: rc.cpp:25 rc.cpp:33 rc.cpp:41 rc.cpp:49 rc.cpp:57 rc.cpp:65
|
||
msgctxt "@info:credit"
|
||
msgid "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
||
msgstr "Anders Lund <anders@alweb.dk>"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "C++ Header (GPL)"
|
||
msgstr "C++-otsikkotiedosto (GPL)"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2
|
||
#: rc.cpp:31
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "A very simple GPL C++ header file"
|
||
msgstr "Erittäin yksinkertainen GPL-lisensoitu C++-otsikkotiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:35
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "HTML 4.01 Strict Document"
|
||
msgstr "HTML 4.01 Strict -tiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 2
|
||
#: rc.cpp:37
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Internet"
|
||
msgstr "Internet"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/html.katetemplate line 3
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD."
|
||
msgstr "Luo hyvin yksinkertaisen HTML-tiedoston HTML 4.01 Strict -DTD:llä."
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:43
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "C++ Source File (LGPL)"
|
||
msgstr "C++-lähdekooditiedosto (LGPL)"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2
|
||
#: rc.cpp:47
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "A very simple LGPL C++ source file"
|
||
msgstr "Erittäin yksinkertainen LGPL-lisensoitu C++-lähdekooditiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Kate Plugin Docbook Chapter"
|
||
msgstr "Docbook-kappale Kate-liitännäisestä"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2
|
||
#: rc.cpp:53
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentaatio"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3
|
||
#: rc.cpp:55
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin."
|
||
msgstr "Luo sopivan alun Docbook-kappaleeseen Kate-liitännäisestä."
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:59
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "C++ Header (LGPL)"
|
||
msgstr "C++-otsikkotiedosto (LGPL)"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2
|
||
#: rc.cpp:63
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid "A very simple LGPL C++ header file"
|
||
msgstr "Erittäin yksinkertainen LGPL-lisensoitu C++-otsikkotiedosto"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 1
|
||
#: rc.cpp:67
|
||
msgctxt "@item:inmenu"
|
||
msgid "Kate Highlight Definition"
|
||
msgstr "Katen korostusmääritykset"
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 3
|
||
#: rc.cpp:69
|
||
msgctxt "@info:whatsthis"
|
||
msgid ""
|
||
"This template will create the basics of a kate highlight definition file."
|
||
msgstr "Tämä pohja luo perustan Katen korostusmäärittelytiedostolle."
|
||
|
||
#. i18n: file ../templates/language.xml.katetemplate line 2
|
||
#: rc.cpp:71
|
||
msgctxt "@info:credit"
|
||
msgid "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|
||
msgstr "Dominik Haumann <dhdev@gmx.de>"
|