kde-l10n/fi/messages/applications/imgalleryplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

244 lines
6.5 KiB
Text

# translation of imgalleryplugin.po to Finnish
# KDE Finnish translation sprint participants:
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003, 2005.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2004.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2008.
# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-15 22:50+0300\n"
"Last-Translator: Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <lokalisointi@lists.coss.fi>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:21:55+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Luo kuvagalleria"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Luo"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Kuvagalleria kohteelle %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Ulkonäkö"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Sivun ulkonäkö"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "&Sivun otsikko:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Kuvia rivillä:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Näytä kuvatiedoston &nimi"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Näytä kuvatiedoston k&oko"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Näytä kuvan k&oko"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Fontin nimi:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Fonttik&oko:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Edustaväri:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "&Taustaväri:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Tallenna HTML-tiedostoon:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>HTML-tiedoston nimi, johon tämä kuvagalleria tallennetaan.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Kansiot &rekursiivisesti"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr "<p>Sisällytetäänkö alikansiot kuvagalleriaan vai ei.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Rek&ursiosyvyys:"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Loputon"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Voit rajoittaa kansioiden määrää, joiden läpi kuvagallerianluoja menee "
"asettamalla ylärajan rekursiosyvyydelle.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopioi &alkuperäiset tiedostot"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Tämä tekee kopiot kaikista kuvista ja kuvagalleria osoittaa näihin "
"kopioihin alkuperäisten kuvien sijaan.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Käytä &kommenttitiedostoa"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Jos valitset tämän, voit määritellä kommenttitiedoston jota käytetään "
"luodessa otsikoita kuville.</p><p>Saadaksesi lisätietoja tiedostomuodosta "
"katso ”Mikä tämä on?” -ohje alhaalta.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "Kommentti&tiedosto:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Voit määritellä kommenttitiedoston nimen tähän. Kommenttitiedosto "
"sisältää otsikot kuville. Muoto tälle tiedostolle on seuraava:</"
"p><p>TIEDOSTONIMI1:<br />Kuvaus<br /><br />TIEDOSTONIMI2:<br />Kuvaus<br /"
"><br /> ja niin edelleen</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Esikatselukuvat"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Esikatselukuvien &kuvamuoto:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Esikatselukuvan koko:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Käytä eri värisyvyyttä:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Luo kuvagalleria…"
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Ei voitu luoda liitännäistä, ilmoita tästä viasta."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Kuvagallerian voi luoda vain paikallisista kansioista."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Luon pienoiskuvia"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Ei voitu luoda kansiota: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Kuvien lukumäärä</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Luotu</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Alikansiot</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Luotiin pienoiskuva kohteelle: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Pienoiskuvan luonti kohteelle: \n"
"%1\n"
" epäonnistui"
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa: %1"
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Työkalut"