mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
117 lines
3.8 KiB
Text
117 lines
3.8 KiB
Text
# translation of kio_audiocd.po to Basque
|
|
# translation of kio_audiocd.po to
|
|
# translation of kio_audiocd.po to
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2005.
|
|
# Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>, 2005.
|
|
# Julen Landa Alustiza <julen@mundurat.net>, 2009.
|
|
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kio_audiocd\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-07 05:37+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 14:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"Language: eu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Ion Gaztañaga, Julen Landa"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "igaztanaga@gmail.com, julen@mundurat.net"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
#| msgid "Information"
|
|
msgid "CDDB Information"
|
|
msgstr "Informazioa"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:78
|
|
msgid "Protocol name"
|
|
msgstr "Protokoloaren izena"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:79 audiocd.cpp:80
|
|
msgid "Socket name"
|
|
msgstr "Socket-aren izena"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:106
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazioa"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:106
|
|
msgid "Full CD"
|
|
msgstr "CD osoa"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:271
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ "
|
|
"format instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin duzu ostalaririk zehaztu protokolo honekin. Horren ordez, erabili ezazu "
|
|
"audiocd:/ formatua."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:819
|
|
msgid ""
|
|
"Device does not have read permissions for this account. Check the read "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gailuak ez du irakurtzeko baimenik kontu honetan. Egiaztatu gailuaren "
|
|
"irakurketarako baimenak."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:821
|
|
msgid ""
|
|
"Device does not have write permissions for this account. Check the write "
|
|
"permissions on the device."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gailuak ez du idazteko baimenik kontu honetan. Egiaztatu gailuaren "
|
|
"idazketarako baimenak."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:825
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as "
|
|
"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have "
|
|
"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation "
|
|
"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you "
|
|
"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is "
|
|
"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing "
|
|
"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your "
|
|
"CD-ROM is."
|
|
msgstr ""
|
|
"Errore ezezaguna. Unitatean CD bat baduzu saia zaitez cdparanoia -vsQ "
|
|
"exekutatzen zu bezala (ez root bezala). Pisten zerrendarik ikusten al duzu? "
|
|
"Horrela ez bada egiazta ezazu CD gailua atzitzeko baimenak dituzula. SCSI "
|
|
"emulazioa erabiltzen ari bazara (hau posiblea da IDE CD grabagailu bat "
|
|
"baduzu) egiazta ezazu irakurtzeko eta idazteko baimena duzula SCSI gailu "
|
|
"generikoan (seguruenik /dev/sg0, /dev/sg1, etb...). Honek arazoa konpontzen "
|
|
"ez badu saia zaitez audiocd:/?device=/dev/sg0 (edo antzekoa) idazten, "
|
|
"kio_audiocd-ri zure CD-ROMa zein gailu den adierazteko."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:899
|
|
msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption."
|
|
msgstr ""
|
|
"AudioCD: diskoa hondatuta dago pista honetan, datuak galtzeko arriskua dago."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:905
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Error reading audio data for %1 from the CD"
|
|
msgstr "Errorea CDtik %1-rako audio datuak irakurtzean."
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:915 audiocd.cpp:993
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Could not read %1: encoding failed"
|
|
msgstr "Ezin izan da %1 irakurri: huts egin du kodetzean"
|
|
|
|
#: audiocd.cpp:1123
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Track %1"
|
|
msgstr "%1. pista"
|