mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-26 12:02:55 +00:00
163 lines
4.1 KiB
Text
163 lines
4.1 KiB
Text
# Translation of kinfocenter into Japanese.
|
|
# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
|
|
# Yoichiro Takehora <takehora@kde.gr.jp>, 2004.
|
|
# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2004.
|
|
# Kurose Shushi <md81@bird.email.ne.jp>, 2004.
|
|
# Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>, 2005, 2006, 2010.
|
|
# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
|
|
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006, 2008, 2009, 2010.
|
|
# Jumpei Ogawa <phanective@gmail.com>, 2010.
|
|
# Jumpei Ogawa (phanect) <phanective@gmail.com>, 2010.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kinfocenter\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-09-25 13:11-0700\n"
|
|
"Last-Translator: Fumiaki Okushi <okushi@kde.gr.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <kde-jp@kde.org>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Accelerator-Marker: &\n"
|
|
"X-Text-Markup: kde4\n"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:57
|
|
msgctxt "Main window title"
|
|
msgid "KInfocenter"
|
|
msgstr "KInfocenter"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:136
|
|
msgctxt "Information about current module located in about menu"
|
|
msgid "About Current Information Module"
|
|
msgstr "現在の情報モジュールについて"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:141
|
|
msgctxt "Export button label"
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "エクスポート"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:145
|
|
msgctxt "Module help button label"
|
|
msgid "Module Help"
|
|
msgstr "モジュールのヘルプ"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:148
|
|
msgctxt "Help button label"
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "ヘルプ"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:188
|
|
msgctxt "Search Bar Click Message"
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:194
|
|
msgctxt "Kaction search label"
|
|
msgid "Search Modules"
|
|
msgstr "モジュールを検索"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:250
|
|
msgid "Export of the module has produced no output."
|
|
msgstr "モジュールのエクスポートから出力がありませんでした"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:261
|
|
msgid "Unable to open file to write export information"
|
|
msgstr "エクスポート情報を書き出すためにファイルを開けませんでした"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:266
|
|
msgid "Export information for %1"
|
|
msgstr "%1 の情報をエクスポート"
|
|
|
|
#: infocenter.cpp:270
|
|
msgid "Information exported"
|
|
msgstr "情報がエクスポートされました"
|
|
|
|
#: infokcmmodel.cpp:31
|
|
msgid "Information Modules"
|
|
msgstr "情報モジュール"
|
|
|
|
#: kcmcontainer.cpp:117
|
|
msgid "%1 ( %2 )"
|
|
msgstr "%1 ( %2 )"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "KDE Info Center"
|
|
msgstr "KDE システム情報センター"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "The KDE Info Center"
|
|
msgstr "KDE システム情報センター"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
|
|
msgstr "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid "David Hubner"
|
|
msgstr "David Hubner"
|
|
|
|
#: main.cpp:48
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "現在のメンテナ"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Helge Deller"
|
|
msgstr "Helge Deller"
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
msgid "Previous Maintainer"
|
|
msgstr "以前のメンテナ"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Matthias Elter"
|
|
msgstr "Matthias Elter"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Matthias Ettrich"
|
|
msgstr "Matthias Ettrich"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Waldo Bastian"
|
|
msgstr "Waldo Bastian"
|
|
|
|
#: main.cpp:54
|
|
msgid "Nicolas Ternisien"
|
|
msgstr "Nicolas Ternisien"
|
|
|
|
#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16
|
|
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
msgctxt "@title:menu"
|
|
msgid "Main Toolbar"
|
|
msgstr "メインツールバー"
|
|
|
|
#: sidepanel.cpp:99
|
|
msgid "Clear Search"
|
|
msgstr "検索をクリア"
|
|
|
|
#: sidepanel.cpp:102
|
|
msgid "Expand All Categories"
|
|
msgstr "すべてのカテゴリを展開する"
|
|
|
|
#: sidepanel.cpp:105
|
|
msgid "Collapse All Categories"
|
|
msgstr "すべてのカテゴリを閉じる"
|
|
|
|
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your names"
|
|
#~ msgstr "Yoichiro Takehora, Noboru Sinohara,Kurose Shushi,Shinichi Tsunoda"
|
|
|
|
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
#~ msgid "Your emails"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "takehora@firstandfast.net, shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,md81@bird.email.ne."
|
|
#~ "jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
|