kde-l10n/cs/messages/kde-extraapps/plasma_applet_opendesktop.po

278 lines
7 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Lukáš Tinkl <ltinkl@redhat.com>, 2010.
# Vít Pelčák <vit@pelcak.org>, 2011.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: contactwidget.cpp:174
msgid "Send Message"
msgstr "Poslat správu"
#: contactwidget.cpp:182
msgid "Add as Friend"
msgstr "Přidat jako kamaráda"
#: contactwidget.cpp:190
msgid "User Details"
msgstr "Podrobnosti uživatele"
#: contactwidget.cpp:310
msgid "Unknown location"
msgstr "Neznámé místo"
#: friendmanagementwidget.cpp:67
msgid "<i>Accepting friendship...</i>"
msgstr "<i>Přijímám přátelství...</i>"
#: friendmanagementwidget.cpp:76
msgid "Accept friendship"
msgstr "Přijmout přátelství"
#: friendmanagementwidget.cpp:84
msgid "Decline friendship"
msgstr "Odmítnout přátelství"
#: friendmanagementwidget.cpp:172
#, kde-format
msgid "<b>%1 %2 (%3)</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1 %2 (%3)</b> chce být váš kamarád"
#: friendmanagementwidget.cpp:174
#, kde-format
msgid "<b>%1</b> wants to be your friend"
msgstr "<b>%1</b> chce být váš kamarád"
#: loginwidget.cpp:53
msgid "<b>Login to \"openDesktop.org\"</b>"
msgstr "<b>Přihlášení na \"openDesktop.org\"</b>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: loginwidget.cpp:57 opendesktopConfig.ui:157
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: loginwidget.cpp:58 opendesktopConfig.ui:128
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:145
msgid "Login"
msgstr "Přihlašovací jméno:"
#: loginwidget.cpp:85
msgid "Register new account..."
msgstr "registrovat nový účet..."
#: messagewidget.cpp:56
#, kde-format
msgid "<i>From %1 %2 (%3)</i>"
msgstr "<i>Od %1 %2 (%3)</i>"
#: messagewidget.cpp:58
#, kde-format
msgid "<i>From %1</i>"
msgstr "<i>Od %1</i>"
#: messagewidget.cpp:135
msgid "Mail is unread, mark as read"
msgstr "Pošta není přečtena, označit za přečtenou"
#: opendesktop.cpp:111
msgid "Nearby"
msgstr "Poblíž"
#: opendesktop.cpp:179
msgid "Friends"
msgstr "Kamarádi"
#: opendesktop.cpp:180 opendesktop.cpp:436
msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#: opendesktop.cpp:279
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: opendesktop.cpp:297
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: opendesktop.cpp:381
msgctxt ""
"title of control center dialog to configure providers for community applet"
msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet"
msgstr "Nastavení poskytovatele - komunitní plasma applet"
#: opendesktop.cpp:434
#, kde-format
msgid "Messages (%1)"
msgstr "Zprávy (%1)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: opendesktopConfig.ui:22
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Account</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:10pt; font-"
"weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
"weight:600;\">Účet</span></p></body></html>"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton)
#: opendesktopConfig.ui:86
msgctxt "@action:button Registers a new account"
msgid "Register"
msgstr "Registrovat"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: opendesktopConfig.ui:144
msgid "Provider:"
msgstr "Poskytovatel:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
#: opendesktopLocationConfig.ui:21
msgid "City:"
msgstr "Město:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: opendesktopLocationConfig.ui:41
msgid "Country:"
msgstr "Země:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: opendesktopLocationConfig.ui:61
msgid "Latitude:"
msgstr "Zem. šířka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: opendesktopLocationConfig.ui:81
msgid "Longitude:"
msgstr "Zem. délka:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation)
#: opendesktopLocationConfig.ui:101
msgid "Publish my Location"
msgstr "Zveřejnit mé umístění"
#: requestfriendshipwidget.cpp:53
msgid "<b>Add as friend</b>"
msgstr "<b>Přidat jako kamaráda</b>"
#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Zpráva:"
#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: sendmessagewidget.cpp:53
msgid "<b>Send message</b>"
msgstr "<b>Poslat správu</b>"
#: sendmessagewidget.cpp:70
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
#: userwidget.cpp:59
msgid "No information available."
msgstr "Informace o aplikaci nejsou dostupné."
#: userwidget.cpp:125
msgid "Add friend"
msgstr "Přidat kamaráda"
#: userwidget.cpp:133
msgid "Send message"
msgstr "Poslat správu"
#: userwidget.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "city, country, latitude and longitude"
msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)"
msgstr "%1 (Šíř.: %2, Dél.: %3)"
#: userwidget.cpp:296
msgid "Birthday:"
msgstr "Narozeniny:"
#: userwidget.cpp:297
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
#: userwidget.cpp:298
msgid "IRC Nickname:"
msgstr "Přezdívka na IRC:"
#: userwidget.cpp:299
msgid "Company:"
msgstr "Společnost:"
#: userwidget.cpp:300
msgid "Languages:"
msgstr "Jazyky:"
#: userwidget.cpp:301
msgid "Interests:"
msgstr "Zájmy:"
#: userwidget.cpp:302
msgid "Music:"
msgstr "Hudba:"
#: userwidget.cpp:303
msgid "TV Shows:"
msgstr "TV relace:"
#: userwidget.cpp:304
msgid "Games:"
msgstr "Hry:"
#: userwidget.cpp:305
msgid "Programming:"
msgstr "Programování:"
#: userwidget.cpp:306
#, kde-format
msgid "%1 likes:"
msgstr "%1 má rád(a):"
#: userwidget.cpp:307
#, kde-format
msgid "%1 does not like:"
msgstr "%1 nemá rád(a):"