kde-l10n/de/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_weatherstation.po

194 lines
4.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2008, 2009.
# Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 07:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-28 17:16+0200\n"
"Last-Translator: Johannes Obermayr <johannesobermayr@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig)
#: appearanceconfig.ui:32
msgid "Weather Station Configuration"
msgstr "Einstellungen für die Wetterstation"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:38
msgid "Show LCD background"
msgstr "LCD-Hintergrund anzeigen"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox)
#: appearanceconfig.ui:45
msgid "Show location"
msgstr "Ort anzeigen"
#: weatherstation.cpp:71
msgid "OUTDOOR TEMP"
msgstr "Außentemperatur"
#: weatherstation.cpp:93
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
#: weatherstation.cpp:146
msgid "CURRENT WEATHER"
msgstr "Aktuelles Wetter"
#: weatherstation.cpp:304
#, kde-format
msgid "Last updated: %1"
msgstr "Zuletzt aktualisiert: %1"
#~ msgid "PRESSURE"
#~ msgstr "Druck"
#~ msgid "HUMIDITY"
#~ msgstr "Feuchtigkeit"
#~ msgid "WIND"
#~ msgstr "Wind"
#~ msgid "Show &tool tip"
#~ msgstr "&Kurzinfo anzeigen"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Stadt:"
#~ msgid "Provider:"
#~ msgstr "Anbieter:"
#~ msgid "Ch&ange..."
#~ msgstr "Ä&ndern ..."
#~ msgid "Update &Interval:"
#~ msgstr "Aktualisierungs&intervall:"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Einheiten"
#~ msgid "&Temperature:"
#~ msgstr "&Temperatur:"
#~ msgid "&Pressure:"
#~ msgstr "&Luftdruck:"
#~ msgid "Wind &Speed:"
#~ msgstr "Wind&geschwindigkeit:"
#~ msgid "LCD"
#~ msgstr "LCD"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suchen"
#~ msgid "Weather station:"
#~ msgstr "Wetterstation"
#~ msgid "Found multiple places:"
#~ msgstr "Mehrere Orte gefunden:"
#~ msgid "Timeout happened when trying to connect weather server."
#~ msgstr "Zeitüberschreitung beim Kontaktieren des Wetter-Servers."
#~ msgid "Cannot find '%1'."
#~ msgstr "%1 kann nicht gefunden werden."
#~ msgid "&Search..."
#~ msgstr "&Suchen ..."
#~ msgid "Celsius °C"
#~ msgstr "Celsius °C"
#~ msgid "Fahrenheit °F"
#~ msgstr "Fahrenheit °F"
#~ msgid "Kelvin K"
#~ msgstr "Kelvin K"
#~ msgid "Hectopascals hPa"
#~ msgstr "Hektopascal hPa"
#~ msgid "Kilopascals kPa"
#~ msgstr "Kilopascal kPa"
#~ msgid "Millibars mbar"
#~ msgstr "Millibar mbar"
#~ msgid "Meters per Second m/s"
#~ msgstr "Meter pro Sekunde m/s"
#~ msgid "Kilometer per Hour km/h"
#~ msgstr "Kilometer pro Stunde km/h"
#~ msgid "Miles per Hour mph"
#~ msgstr "Meilen pro Stunde mph"
#~ msgid "Knots kt"
#~ msgstr "Knoten kt"
#~ msgid "Beaufort scale bft"
#~ msgstr "Beaufortskala bft"
#~ msgid "minute"
#~ msgid_plural "minutes"
#~ msgstr[0] " Minute"
#~ msgstr[1] " Minuten"
#~ msgid "Weather"
#~ msgstr "Wetter"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "Gefundene Orte"
#~ msgid "Select data source:"
#~ msgstr "Datenquelle auswählen:"
#~ msgid "Type in a location:"
#~ msgstr "Geben Sie einen Ort ein:"
#~ msgid "Selected places:"
#~ msgstr "Ausgewählte Orte:"
#~ msgid "&Remove Place"
#~ msgstr "Ort &entfernen"
#~ msgid "Update weather information every"
#~ msgstr "Wetterinformationen aktualisieren alle"
#~ msgid "Select wind format:"
#~ msgstr "Format für Windgeschwindigkeit:"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Datenquelle"
#~ msgid "Place"
#~ msgstr "Ort"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Modul"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden. Bitte versuchen "
#~ "Sie es später erneut erneut."
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Der Ort %1 ist ungültig. Die Datenquelle kann diesen Ort nicht finden."
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "Ungültiger Ort"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"