kde-l10n/de/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_weather.po

335 lines
6.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009, 2014.
# Frederik Schwarzer <schwarzer@kde.org>, 2009.
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 04:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-19 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: weatherapplet.cpp:104
msgctxt "Shown when you have not set a weather provider"
msgid "Please Configure"
msgstr "Bitte einrichten"
#: weatherapplet.cpp:113
#, kde-format
msgctxt ""
"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
"weather provider"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:157
msgctxt "Degree, unit symbol"
msgid "°"
msgstr "°"
#: weatherapplet.cpp:150 weatherapplet.cpp:152 weatherapplet.cpp:157
#: weatherapplet.cpp:159
#, kde-format
msgctxt "temperature, unit"
msgid "%1%2"
msgstr "%1 %2"
#: weatherapplet.cpp:205
#, kde-format
msgctxt "High & Low temperature"
msgid "H: %1 L: %2"
msgstr "H: %1 N: %2"
#: weatherapplet.cpp:207
#, kde-format
msgctxt "Low temperature"
msgid "Low: %1"
msgstr "Niedrig: %1"
#: weatherapplet.cpp:209
#, kde-format
msgctxt "High temperature"
msgid "High: %1"
msgstr "Hoch: %1"
#: weatherapplet.cpp:284
#, kde-format
msgctxt "certain weather condition, probability percentage"
msgid "%1 (%2%)"
msgstr "%1 (%2 %)"
#: weatherapplet.cpp:293 weatherapplet.cpp:304
msgctxt "Short for no data available"
msgid "-"
msgstr ""
#: weatherapplet.cpp:327
#, kde-format
msgctxt "Forecast period timeframe"
msgid "1 Day"
msgid_plural "%1 Days"
msgstr[0] "1 Tag"
msgstr[1] "%1 Tage"
#: weatherapplet.cpp:346
#, kde-format
msgctxt "windchill, unit"
msgid "Windchill: %1"
msgstr "Gefühlte Temperatur: %1"
#: weatherapplet.cpp:354
#, kde-format
msgctxt "humidex, unit"
msgid "Humidex: %1"
msgstr "Luftfeuchtigkeit: %1"
#: weatherapplet.cpp:360
#, kde-format
msgctxt "ground temperature, unit"
msgid "Dewpoint: %1"
msgstr "Taupunkt: %1"
#: weatherapplet.cpp:367
#, kde-format
msgctxt "pressure, unit"
msgid "Pressure: %1 %2"
msgstr "Luftdruck: %1 %2"
#: weatherapplet.cpp:374
#, kde-format
msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady"
msgid "Pressure Tendency: %1"
msgstr "Luftdrucktendenz: %1"
#: weatherapplet.cpp:384
#, kde-format
msgctxt "distance, unit"
msgid "Visibility: %1 %2"
msgstr "Sicht: %1 %2"
#: weatherapplet.cpp:387
#, kde-format
msgctxt "visibility from distance"
msgid "Visibility: %1"
msgstr "Sicht: %1"
#: weatherapplet.cpp:394
#, kde-format
msgctxt "content of water in air"
msgid "Humidity: %1%2"
msgstr "Feuchtigkeit: %1%2"
#: weatherapplet.cpp:395
msgctxt "Precent, measure unit"
msgid "%"
msgstr " %"
#: weatherapplet.cpp:403
msgctxt "Not available"
msgid "N/A"
msgstr "N/V"
#: weatherapplet.cpp:407
#, kde-format
msgctxt "wind direction, speed"
msgid "%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: weatherapplet.cpp:410
msgctxt "Wind condition"
msgid "Calm"
msgstr "Windstill"
#: weatherapplet.cpp:421
#, kde-format
msgctxt "winds exceeding wind speed briefly"
msgid "Wind Gust: %1 %2"
msgstr "Windböen: %1 %2"
#~ msgctxt "current weather information"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgctxt "weather warnings"
#~ msgid "Warnings Issued:"
#~ msgstr "Herausgegebene Warnungen:"
#~ msgctxt "weather watches"
#~ msgid "Watches Issued:"
#~ msgstr "Herausgegebene Sichtungen:"
#~ msgctxt "weather notices"
#~ msgid "Notices"
#~ msgstr "Hinweise"
#~ msgid "Found Places"
#~ msgstr "Gefundene Orte"
#~ msgid "Found places"
#~ msgstr "Gefundene Orte"
#~ msgid "Locations"
#~ msgstr "Orte"
#~ msgid "S&ource:"
#~ msgstr "&Quelle:"
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Stadt:"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Suchen"
#~ msgid "Selected city:"
#~ msgstr "Ausgewählte Stadt:"
#~ msgid "Update every:"
#~ msgstr "Aktualisieren alle:"
#~ msgid "Weather Units"
#~ msgstr "Wetter-Einheiten"
#~ msgid "&Temperature unit:"
#~ msgstr "&Temperatureinheit:"
#~ msgid "&Wind unit:"
#~ msgstr "&Windeinheit:"
#~ msgid "&Pressure unit:"
#~ msgstr "&Luftdruckeinheit:"
#, fuzzy
#~| msgid "Humidity: %1"
#~ msgid "&Visibility unit:"
#~ msgstr "Feuchtigkeit: %1"
#~ msgid ""
#~ "The applet was not able to contact the server, please try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Es konnte keine Verbindung zum Server hergestellt werden. Bitte versuchen "
#~ "Sie es später erneut erneut."
#~ msgid ""
#~ "The place '%1' is not valid. The data source is not able to find this "
#~ "place."
#~ msgstr ""
#~ "Der Ort %1 ist ungültig. Die Datenquelle kann diesen Ort nicht finden."
#~ msgid "Invalid Place"
#~ msgstr "Ungültiger Ort"
#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Standort"
#~ msgid "Units"
#~ msgstr "Einheiten"
#~ msgid "Kilometers Per Hour (km/h)"
#~ msgstr "Kilometer pro Stunde (km/h)"
#~ msgid "Metres Per Second (m/s)"
#~ msgstr "Meter pro Sekunde (m/s)"
#~ msgid "Miles Per Hour (mph)"
#~ msgstr "Meilen pro Stunde (mph)"
#~ msgid "Knots (kt)"
#~ msgstr "Knots (kt)"
#~ msgid "Beaufort Scale"
#~ msgstr "Beaufort-Skala"
#~ msgid "Celsius"
#~ msgstr "Celsius"
#~ msgid "Fahrenheit"
#~ msgstr "Fahrenheit"
#~ msgid "Kelvin"
#~ msgstr "Kelvin"
#~ msgid "Kilopascals (kPa)"
#~ msgstr "Kilopascal (kPa)"
#~ msgid "Millibars (mb)"
#~ msgstr "Millibar (mb)"
#~ msgid "Hectopascals (hPa)"
#~ msgstr "Hectopascal (hPa)"
#~ msgid "Kilometers"
#~ msgstr "Kilometer"
#~ msgid "Miles"
#~ msgstr "Meilen"
#~ msgid " minute"
#~ msgid_plural " minutes"
#~ msgstr[0] " Minute"
#~ msgstr[1] " Minuten"
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "&Hinzufügen"
#, fuzzy
#~| msgid "Update every"
#~ msgid "&Update Now"
#~ msgstr "Aktualisieren alle"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
#~| "weather provider"
#~| msgid "%1 %2"
#~ msgctxt "wind direction, speed"
#~ msgid "%1 %2m/s"
#~ msgstr "%1 %2"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
#~| "weather provider"
#~| msgid "%1 %2"
#~ msgctxt "wind direction, speed"
#~ msgid "%1 %2kt"
#~ msgstr "%1 %2"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
#~| "weather provider"
#~| msgid "%1 %2"
#~ msgctxt "wind direction, speed"
#~ msgid "%1 %2bft"
#~ msgstr "%1 %2"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
#~| "weather provider"
#~| msgid "%1 %2"
#~ msgctxt "wind direction, speed"
#~ msgid "%1 %2mph"
#~ msgstr "%1 %2"
#, fuzzy
#~| msgctxt ""
#~| "%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the "
#~| "weather provider"
#~| msgid "%1 %2"
#~ msgctxt "wind direction, speed"
#~ msgid "%1 %2km/h"
#~ msgstr "%1 %2"
#~ msgid "Data Source"
#~ msgstr "Datenquelle"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Allgemein"