mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 19:12:54 +00:00
257 lines
8.7 KiB
Text
257 lines
8.7 KiB
Text
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2008, 2009.
|
|
# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2008, 2009.
|
|
# Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>, 2011.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-20 04:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-29 15:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos <pano_90@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
|
|
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your names"
|
|
msgstr "Thomas Reitelbach"
|
|
|
|
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
|
|
msgid "Your emails"
|
|
msgstr "tr@erdfunkstelle.de"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:67
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate "
|
|
"them by spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Geben Sie die Zeichenkette für die Emoticons ein. Wenn Sie mehrere eingeben "
|
|
"möchten, trennen Sie diese mit Leerzeichen."
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:108
|
|
msgid "Emoticons"
|
|
msgstr "Emoticons"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:255
|
|
msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
|
|
msgstr "Adresse hereinziehen oder eingeben"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:260
|
|
msgid "Emoticon themes must be installed from local files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Emoticon-Designs können ausschließlich aus lokalen Dateien installiert "
|
|
"werden."
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:261
|
|
msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
|
|
msgstr "Emoticon-Design lässt sich nicht installieren"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:279
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "Do you want to remove %1 too?"
|
|
msgstr "Möchten Sie auch %1 löschen?"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:279
|
|
msgid "Delete emoticon"
|
|
msgstr "Emoticon löschen"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:295
|
|
msgid "Add Emoticon"
|
|
msgstr "Emoticon hinzufügen"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:319
|
|
msgid "Edit Emoticon"
|
|
msgstr "Emoticon ändern"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388
|
|
msgid "New Emoticon Theme"
|
|
msgstr "Neues Emoticon-Design"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:365
|
|
msgid "Enter the name of the new emoticon theme:"
|
|
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Emoticon-Designs ein:"
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:371
|
|
#, kde-format
|
|
msgid "%1 theme already exists"
|
|
msgstr "Das Design %1 existiert bereits."
|
|
|
|
#: emoticonslist.cpp:388
|
|
msgid "Choose the type of emoticon theme to create"
|
|
msgstr "Wählen Sie die Art des neuen Emoticon-Designs"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager)
|
|
#: emoticonslist.ui:13
|
|
msgid "Emoticons Manager"
|
|
msgstr "Emoticon-Verwaltung"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd)
|
|
#: emoticonslist.ui:44
|
|
msgid "Create a new emoticon"
|
|
msgstr "Neues Emoticon-Design erstellen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd)
|
|
#: emoticonslist.ui:47
|
|
msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erstellen Sie ein neues Emoticon durch Zuweisen eines Namens, Symbols und "
|
|
"etwas Text"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd)
|
|
#: emoticonslist.ui:50
|
|
msgid "Add..."
|
|
msgstr "Hinzufügen ..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit)
|
|
#: emoticonslist.ui:57
|
|
msgid "Modify the selected emoticon icon or text "
|
|
msgstr "Ausgewähltes Emoticon-Symbol oder -Text ändern"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit)
|
|
#: emoticonslist.ui:60
|
|
msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text"
|
|
msgstr "Ändert das ausgewählte Emoticon-Symbol oder -Text"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit)
|
|
#: emoticonslist.ui:63
|
|
msgid "Edit..."
|
|
msgstr "Bearbeiten ..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
|
#: emoticonslist.ui:70
|
|
msgid "Remove the selected emoticon"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Emoticon löschen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
|
#: emoticonslist.ui:73
|
|
msgid "Remove the selected emoticon from your disk"
|
|
msgstr "Löscht das ausgewählte Emoticon vom Speichermedium."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon)
|
|
#: emoticonslist.ui:76
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Löschen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict)
|
|
#: emoticonslist.ui:100
|
|
msgid "Require spaces around emoticons"
|
|
msgstr "Leerzeichen vor und nach Emoticons"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew)
|
|
#: emoticonslist.ui:107
|
|
msgid "Design a new emoticon theme"
|
|
msgstr "Entwerfen Sie ein neues Emoticon-Design"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew)
|
|
#: emoticonslist.ui:110
|
|
msgid ""
|
|
"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the "
|
|
"right to add emoticons to this theme."
|
|
msgstr ""
|
|
"Entwerfen Sie ein neues Design, indem Sie einen Namen dafür festlegen. "
|
|
"Anschließend drücken Sie „Hinzufügen“, um dem Design einzelne Emoticon-"
|
|
"Symbole hinzuzufügen."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew)
|
|
#: emoticonslist.ui:113
|
|
msgid "New Theme..."
|
|
msgstr "Neues Design ..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew)
|
|
#: emoticonslist.ui:120
|
|
msgid "Get new icon themes from the Internet"
|
|
msgstr "Neue Symbol-Designs aus dem Internet herunterladen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew)
|
|
#: emoticonslist.ui:123
|
|
msgid ""
|
|
"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will "
|
|
"display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. "
|
|
"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme "
|
|
"locally."
|
|
msgstr ""
|
|
"Damit dies funktioniert, muss eine Verbindung zum Internet bestehen. Es "
|
|
"erscheint ein Fenster, in dem verfügbare Emoticon-Designs von http://www.kde-"
|
|
"look.org angezeigt werden. Klicken Sie auf „Installieren“, um das jeweilige "
|
|
"Design herunterzuladen und auf Ihrem Rechner zu installieren."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew)
|
|
#: emoticonslist.ui:126
|
|
msgid "Get New Icon Themes..."
|
|
msgstr "Neue Symbol-Designs holen ..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall)
|
|
#: emoticonslist.ui:133
|
|
msgid "Install a theme archive file you already have locally"
|
|
msgstr "Installiert eine bereits vorhandene Design-Datei"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall)
|
|
#: emoticonslist.ui:136
|
|
msgid ""
|
|
"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will "
|
|
"unpack it and make it available for KDE applications"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn Sie bereits eine Design-Datei auf Ihrem Rechner haben, können Sie diese "
|
|
"mit diesem Knopf auswählen und installieren."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall)
|
|
#: emoticonslist.ui:139
|
|
msgid "Install Theme File..."
|
|
msgstr "Design-Datei installieren ..."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
|
#: emoticonslist.ui:146
|
|
msgid "Remove the selected theme from your disk"
|
|
msgstr "Das ausgewählte Design von der Festplatte löschen"
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
|
#: emoticonslist.ui:149
|
|
msgid "This will remove the selected theme from your disk."
|
|
msgstr "Dadurch wird das ausgewählte Design vom Speichermedium gelöscht."
|
|
|
|
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme)
|
|
#: emoticonslist.ui:152
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Design löschen"
|
|
|
|
#~| msgid "Could not find suitable place to install emoticon theme into."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not find a suitable place in which to install the emoticon theme."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Es wurde kein geeigneter Speicherort zur Installation der Emoticon-"
|
|
#~ "Designs gefunden."
|
|
|
|
#~ msgid "Installing Emoticon Theme..."
|
|
#~ msgstr ">Emoticon-Design wird installier ...>"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
|
|
#~ msgstr "Datei „%1“ kann nicht zum Entpacken geöffnet werden."
|
|
|
|
#~ msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>Bei der Datei „%1“ handelt es sich nicht um ein gültiges Archiv mit "
|
|
#~ "Emoticon-Designs.</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
|
|
#~ msgstr "<qt>Emoticon-Design <strong>%1</strong> wird installiert</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A theme called %1 is already installed, are you sure you want to replace "
|
|
#~ "it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ein Design namens „%1“ ist bereits installiert, möchten Sie es "
|
|
#~ "überschreiben?"
|
|
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "<qt>A problem occurred during the installation process.However, some of "
|
|
#~| "the emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of "
|
|
#~ "the emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>Während der Installation ist ein Fehler aufgetreten. Einige Emoticon-"
|
|
#~ "Designs des Archivs könnten dennoch installiert worden sein.</qt>"
|