kde-l10n/sk/messages/applications/imgalleryplugin.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

240 lines
6.4 KiB
Text

# translation of imgalleryplugin.po to Slovak
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
# Stanislav Visnovsky <stano@ms.mff.cuni.cz>, 2002.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Roman Paholík <wizzardsk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-sk@linux.sk>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgctxt "@title:window"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurovať"
#: imgallerydialog.cpp:61
msgctxt "@title:window"
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Vytvoriť obrazovú galériu"
#: imgallerydialog.cpp:62
msgid "Create"
msgstr "Vytvoriť"
#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galéria obrázkov pre %1"
#: imgallerydialog.cpp:99
msgid "Look"
msgstr "Vzhľad"
#: imgallerydialog.cpp:100
msgid "Page Look"
msgstr "Vzhľad stránky"
#: imgallerydialog.cpp:110
msgid "&Page title:"
msgstr "&Titulok stránky:"
#: imgallerydialog.cpp:120
msgid "I&mages per row:"
msgstr "&Obrázkov na riadku:"
#: imgallerydialog.cpp:128
msgid "Show image file &name"
msgstr "Zobraziť &meno súboru s obrázkom"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Show image file &size"
msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru obrázku"
#: imgallerydialog.cpp:136
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Zobraziť &rozmery obrázku"
#: imgallerydialog.cpp:149
msgid "Fon&t name:"
msgstr "&Meno písma:"
#: imgallerydialog.cpp:164
msgid "Font si&ze:"
msgstr "&Veľkosť písma:"
#: imgallerydialog.cpp:176
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Farba popredia:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "&Background color:"
msgstr "Farba po&zadia:"
#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
#: imgallerydialog.cpp:209
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Uložiť ako HTML súbor:"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to.</p>"
msgstr "<p>Meno súboru HTML, kam sa má táto galéria uložiť.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:223
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Aj podpriečinky"
#: imgallerydialog.cpp:225
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not.</p>"
msgstr "<p>Či sa má galéria vytvoriť aj z podpriečinkov alebo nie.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Úroveň v&norenia:"
#: imgallerydialog.cpp:235
msgid "Endless"
msgstr "Nekonečná"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.</p>"
msgstr ""
"<p>Tu môžete obmedziť počet vnorení priečinkov prechádzaných pre vytvorenie "
"galérie.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:249
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopírovať &pôvodné súbory"
#: imgallerydialog.cpp:252
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images.</p>"
msgstr ""
"<p>Toto vytvorí kópiu všetkých obrázkov a galéria sa bude odkazovať na tieto "
"kópie a nie na pôvodné obrázky.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:258
msgid "Use &comment file"
msgstr "Použiť súbor s &komentárom"
#: imgallerydialog.cpp:262
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.</p><p>For details about the "
"file format please see the \"What's This?\" help below.</p>"
msgstr ""
"<p>Ak zapnete túto voľbu a zadáte súbor s komentármi, použije sa pre "
"generovanie titulkov pre obrázky.</p><p>Detaily o formáte tohto súboru "
"nájdete v pomocníkovi \"Čo je to?\" nižšie.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:269
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Súbor s komentárom:"
#: imgallerydialog.cpp:272
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:</"
"p><p>FILENAME1:<br />Description<br /><br />FILENAME2:<br />Description<br /"
"><br />and so on</p>"
msgstr ""
"<p>Sem môžete zadať meno súboru s komentármi. Ten obsahuje titulky pre "
"obrázky. Jeho formát je: </p><p>MENOSÚBORU1:<br />Popis<br /><br /"
">MENOSÚBORU2:<br />Popis<br /><br /> atď.</p>"
#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatúry"
#: imgallerydialog.cpp:322
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Formát obrázkov p&re miniatúry:"
#: imgallerydialog.cpp:330
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Veľkosť miniatúry:"
#: imgallerydialog.cpp:342
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "Na&staviť inú farebnú hĺbku:"
#: imgalleryplugin.cpp:60
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Vytvoriť galériu obrázkov..."
#: imgalleryplugin.cpp:71
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť modul, prosím, pošlite správu o chybe."
#: imgalleryplugin.cpp:77
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Vytvorenie galérie funguje iba pre lokálne priečinky."
#: imgalleryplugin.cpp:96
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Vytváram miniatúry"
#: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280
msgid "Could not create folder: %1"
msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:178
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Počet obrázkov</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:179
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Vytvorené dňa</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:184
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Podpriečinky</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:217
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Vytvorená miniatúra pre:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:220
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Vytvorenie miniatúry pre:\n"
"%1\n"
"zlyhalo."
#: imgalleryplugin.cpp:238
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
#: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429
msgid "Could not open file: %1"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1"
#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (tools)
#: rc.cpp:3
msgid "&Tools"
msgstr "&Nástroje"