# translation of imgalleryplugin.po to Slovak # Stanislav Visnovsky , 2001,2002. # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-30 14:50+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Konfigurovať" #: imgallerydialog.cpp:61 msgctxt "@title:window" msgid "Create Image Gallery" msgstr "Vytvoriť obrazovú galériu" #: imgallerydialog.cpp:62 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" #: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galéria obrázkov pre %1" #: imgallerydialog.cpp:99 msgid "Look" msgstr "Vzhľad" #: imgallerydialog.cpp:100 msgid "Page Look" msgstr "Vzhľad stránky" #: imgallerydialog.cpp:110 msgid "&Page title:" msgstr "&Titulok stránky:" #: imgallerydialog.cpp:120 msgid "I&mages per row:" msgstr "&Obrázkov na riadku:" #: imgallerydialog.cpp:128 msgid "Show image file &name" msgstr "Zobraziť &meno súboru s obrázkom" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Show image file &size" msgstr "Zobraziť &veľkosť súboru obrázku" #: imgallerydialog.cpp:136 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Zobraziť &rozmery obrázku" #: imgallerydialog.cpp:149 msgid "Fon&t name:" msgstr "&Meno písma:" #: imgallerydialog.cpp:164 msgid "Font si&ze:" msgstr "&Veľkosť písma:" #: imgallerydialog.cpp:176 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Farba popredia:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "&Background color:" msgstr "Farba po&zadia:" #: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 msgid "Folders" msgstr "Priečinky" #: imgallerydialog.cpp:209 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Uložiť ako HTML súbor:" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" msgstr "

Meno súboru HTML, kam sa má táto galéria uložiť.

" #: imgallerydialog.cpp:223 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Aj podpriečinky" #: imgallerydialog.cpp:225 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " "not.

" msgstr "

Či sa má galéria vytvoriť aj z podpriečinkov alebo nie.

" #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Úroveň v&norenia:" #: imgallerydialog.cpp:235 msgid "Endless" msgstr "Nekonečná" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will " "traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" msgstr "" "

Tu môžete obmedziť počet vnorení priečinkov prechádzaných pre vytvorenie " "galérie.

" #: imgallerydialog.cpp:249 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopírovať &pôvodné súbory" #: imgallerydialog.cpp:252 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " "copies instead of the original images.

" msgstr "" "

Toto vytvorí kópiu všetkých obrázkov a galéria sa bude odkazovať na tieto " "kópie a nie na pôvodné obrázky.

" #: imgallerydialog.cpp:258 msgid "Use &comment file" msgstr "Použiť súbor s &komentárom" #: imgallerydialog.cpp:262 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be " "used for generating subtitles for the images.

For details about the " "file format please see the \"What's This?\" help below.

" msgstr "" "

Ak zapnete túto voľbu a zadáte súbor s komentármi, použije sa pre " "generovanie titulkov pre obrázky.

Detaily o formáte tohto súboru " "nájdete v pomocníkovi \"Čo je to?\" nižšie.

" #: imgallerydialog.cpp:269 msgid "Comments &file:" msgstr "&Súbor s komentárom:" #: imgallerydialog.cpp:272 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file " "contains the subtitles for the images. The format of this file is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" msgstr "" "

Sem môžete zadať meno súboru s komentármi. Ten obsahuje titulky pre " "obrázky. Jeho formát je:

MENOSÚBORU1:
Popis

MENOSÚBORU2:
Popis

atď.

" #: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 msgid "Thumbnails" msgstr "Miniatúry" #: imgallerydialog.cpp:322 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Formát obrázkov p&re miniatúry:" #: imgallerydialog.cpp:330 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Veľkosť miniatúry:" #: imgallerydialog.cpp:342 msgid "&Set different color depth:" msgstr "Na&staviť inú farebnú hĺbku:" #: imgalleryplugin.cpp:60 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Vytvoriť galériu obrázkov..." #: imgalleryplugin.cpp:71 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť modul, prosím, pošlite správu o chybe." #: imgalleryplugin.cpp:77 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Vytvorenie galérie funguje iba pre lokálne priečinky." #: imgalleryplugin.cpp:96 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Vytváram miniatúry" #: imgalleryplugin.cpp:117 imgalleryplugin.cpp:280 msgid "Could not create folder: %1" msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: %1" #: imgalleryplugin.cpp:178 msgid "Number of images: %1" msgstr "Počet obrázkov: %1" #: imgalleryplugin.cpp:179 msgid "Created on: %1" msgstr "Vytvorené dňa: %1" #: imgalleryplugin.cpp:184 msgid "Subfolders:" msgstr "Podpriečinky:" #: imgalleryplugin.cpp:217 msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Vytvorená miniatúra pre:\n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:220 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Vytvorenie miniatúry pre:\n" "%1\n" "zlyhalo." #: imgalleryplugin.cpp:238 msgid "KiB" msgstr "KiB" #: imgalleryplugin.cpp:334 imgalleryplugin.cpp:429 msgid "Could not open file: %1" msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor: %1" #. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:3 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje"