kde-l10n/pa/messages/kde-workspace/plasma_scriptengine_qscript.po
2015-06-25 09:43:46 +03:00

179 lines
7.4 KiB
Text

# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Punjabi
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2009.
# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-25 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-22 07:00+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30
msgid "Images"
msgstr "ਚਿੱਤਰ"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਸੰਰਚਨਾ"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40
msgid "User Interface"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਇੰਟਰਫੇਸ"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43
msgid "Data Files"
msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45
msgid "Executable Scripts"
msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50
msgid "Translations"
msgstr "ਅਨੁਵਾਦ"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52
msgid "Animation scripts"
msgstr "ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ"
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54
#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64
msgid "Main Script File"
msgstr "ਮੇਨ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ"
#: common/scriptenv.cpp:121
msgid "Unable to load script file: %1"
msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %1"
#: common/scriptenv.cpp:248
msgid "debug takes one argument"
msgstr "debug ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ"
#: common/scriptenv.cpp:268
msgid "print() takes one argument"
msgstr "print() ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਲੈਂਦਾ ਹੈ"
#: common/scriptenv.cpp:278
msgid "listAddons takes one argument: addon type"
msgstr "listAddons ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ: ਐਡ-ਆਨ ਕਿਸਮ"
#: common/scriptenv.cpp:306 common/scriptenv.cpp:313
msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load"
msgstr "loadAddon ਲਈ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ: ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਐਡਆਨ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਐਡਆਨ ਨਾਂ"
#: common/scriptenv.cpp:321
msgid "Failed to find Addon %1 of type %2"
msgstr "%2 ਕਿਸਮ ਦੀ ਐਡਆਨ %1 ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#: common/scriptenv.cpp:331
msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2"
msgstr "ਐਡਆਨ %1 ਲਈ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %2"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:110
msgid "setData() takes at least one argument"
msgstr "setData() ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:165
msgid "Could not extract the DataEngineObject"
msgstr "DataEngineObject ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:169
msgid "Could not extract the DataEngine"
msgstr "DataEngine ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:179
msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)"
msgstr "removeAllData() ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ (ਸਰੋਤ ਨਾਂ)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:197
msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)"
msgstr "removeData() ਨੂੰ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ (ਸਰੋਤ ਅਤੇ ਕੀ ਨਾਂ)"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:235
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:240
msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ: ਸਰਵਿਸ ਦਾ ਨਾਂ"
#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:250
msgid "Requested service %1 was not found in the Package."
msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੀ ਸਰਵਿਸ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ।"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:222
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:711
msgid "loadui() takes one argument"
msgstr "loadui() ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:228
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:717
msgid "Unable to open '%1'"
msgstr "'%1' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:241
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:265
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:730
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:748
msgid "Constructor takes at least 1 argument"
msgstr "Constructor ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ 1 ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:497
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:582
msgid "dataEngine() takes one argument"
msgstr "dataEngine() ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:502
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:524
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:544
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:587
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:609
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:629
msgid "Could not extract the Applet"
msgstr "ਐਪਲਿਟ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:517
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:602
msgid "service() takes two arguments"
msgstr "service() ਨੂੰ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:537
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:622
msgid "service() takes one argument"
msgstr "service() ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:127
msgid "Error in %1 on line %2.<br><br>%3"
msgstr "ਲਾਈਨ %2 ਉੱਤੇ %1 ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ।<br><br>%3"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:641
msgid "animation() takes one argument"
msgstr "animation() ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:685
msgid "%1 is not a known animation type"
msgstr "%1 ਜਾਣੀ ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਟਾਈਪ ਨਹੀਂ ਹੈ"
#: simplebindings/i18n.cpp:33
msgid "i18n() takes at least one argument"
msgstr "i18n() ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
#: simplebindings/i18n.cpp:52
msgid "i18nc() takes at least two arguments"
msgstr "i18nc() ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
#: simplebindings/i18n.cpp:72
msgid "i18np() takes at least two arguments"
msgstr "i18np() ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਦੋ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
#: simplebindings/i18n.cpp:97
msgid "i18ncp() takes at least three arguments"
msgstr "i18ncp() ਨੂੰ ਤਿੰਨ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"