kde-l10n/bs/messages/kde-extraapps/kdevsubversion.po
2015-07-27 01:05:29 +03:00

687 lines
20 KiB
Text

# Bosnian translation for kdevplatform
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the kdevplatform package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdevplatform\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16451)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: svnupdatewidget.cpp:33 svnupdatejob.cpp:128
msgid "Subversion Update"
msgstr "Subversion ažuriranje"
#: svnstatuswidgets.cpp:23 svnstatusjob.cpp:136
msgid "Subversion Status"
msgstr "Subversion status"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget)
#: rc.cpp:3
msgid "Checkout"
msgstr "Izdvajanje"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:6
msgid "Repository Url:"
msgstr "Repozitorijski Url:"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:9
msgid "Destination Path:"
msgstr "Odredišna staza:"
#. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:12
msgid "Recursive:"
msgstr "Rekurzivno:"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg)
#: rc.cpp:15
msgid "Subversion Log View Options"
msgstr "Subversion Log opcije pogleda"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:19
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget)
#: rc.cpp:18 rc.cpp:90 rc.cpp:99
msgid "Start Revision"
msgstr "Početna revizija"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:31
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:28
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:43
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget)
#: rc.cpp:21 rc.cpp:93 rc.cpp:102
msgid "End Revision"
msgstr "Krajnja revizija"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:24
msgid "Maximum number of logs to be displayed"
msgstr "Maksimalni broj dnevnika za prikaz"
#. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1)
#: rc.cpp:27
msgid "Do not show logs before branching point"
msgstr "Ne prikazuj dnevnike prije tačke grananja"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:34
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:30
msgid "Update immediate children only (non-recursive)"
msgstr "Ažuriraj samo neposredne potomke (nerekurzivno)"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:41
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk)
#: rc.cpp:33
msgid "Ignore external entries"
msgstr "Ignoriši spoljnje ulaze"
#. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:36
msgid "Select Revision"
msgstr "Izbor revizije"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:39 rc.cpp:69
msgid "Requested local path:"
msgstr "Zahtijevana lokalna staza"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:39
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
#: rc.cpp:42 rc.cpp:72
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio)
#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
msgid "Specify by repository URL"
msgstr "Odredi po repozitorijskom URL"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio)
#: rc.cpp:48 rc.cpp:78
msgid "Specify by local working copy"
msgstr "Odredi po lokalnoj radnoj kopiji"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:51
msgid "Source revision"
msgstr "Revizija izvornog koda"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:65
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
#: rc.cpp:54 rc.cpp:81
msgid "Destination"
msgstr "Odredište"
#. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:89
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:77
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:57 rc.cpp:84
msgid "Specify either the full repository URL or local working path"
msgstr "Navedite ili puni URL repozitorija ili lokalnu stazu"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio)
#: rc.cpp:60
msgid "Specify as number:"
msgstr "Navedi kao broj"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:42
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio)
#: rc.cpp:63
msgid "Specify as keyword:"
msgstr "Navedi kao ključnu riječ"
#. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:52
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio)
#: rc.cpp:66
msgid "Specify as date:"
msgstr "Navedi kao datum"
#. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk)
#: rc.cpp:87
msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items"
msgstr "Namjerno obriši lokalno izmijenjene i/ili neverzirane stavke"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:96
msgid "Target Url"
msgstr "Odredišni Url"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk)
#: rc.cpp:105
msgid "Non Recursive"
msgstr "Nerekurzivno"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:57
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk)
#: rc.cpp:108
msgid "No diff deleted"
msgstr "Diff nije obrisan"
#. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk)
#: rc.cpp:111
msgid "Ignore contents type"
msgstr "Ignoriši vrstu sadržaja"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:16
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:114
msgid "Select working copies to be reverted:"
msgstr "Izaberite radne kopije koje će biti vrćene:"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:30
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:117
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:120
msgid "Text Status"
msgstr "Status teksta"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:40
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:123
msgid "Prop Status"
msgstr "Status osobine"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:45
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:126
msgid "Working Copy"
msgstr "Radbna kopija"
#. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive)
#: rc.cpp:129
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivno"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:22
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:132
msgid "Status Requested for:"
msgstr "Status zahtijevan za:"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:36
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:135
msgid "Specify revision"
msgstr "Navedi reviziju"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse)
#: rc.cpp:138
msgid "Non recursive"
msgstr "Nerekurzivno"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:55
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests)
#: rc.cpp:141
msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)"
msgstr "Preuzmi samo \"interesantne\" elemente (poput lokalnih modifikacija)"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:71
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk)
#: rc.cpp:144
msgid "Contact repository and augment with repository information"
msgstr "Kontaktiraj repozitorij i proširi s repozitorijskom informacijama"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore)
#: rc.cpp:147
msgid "Do not ignore svn:ignore"
msgstr "Ne ignotišisvn:ignore"
#. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:85
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk)
#: rc.cpp:150
msgid "Ignore external items"
msgstr "Ignoriši spoljnje url"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc)
#: rc.cpp:153
msgid "Source directory:"
msgstr "Izvorni direktorij:"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:156
msgid "Repository:"
msgstr "Repozitorij:"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:31
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:159
msgid "Repository Location"
msgstr "Lokacija repozitorija"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:34
#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:162
msgid "Repository Location to import into"
msgstr "Lokacija repozitorija za uvoz u"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:37
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest)
#: rc.cpp:165
msgid "Choose the repository into which the source directory is imported"
msgstr "Izabeiri repozitorij u koji se uvozi izvorni direktorij"
#. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:50
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:168
msgid "Commit Message:"
msgstr "Poruka potvrde:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:13
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog)
#: rc.cpp:171
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "SSL certifikat servera"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:20
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel)
#: rc.cpp:174
msgid ""
"There were errors validating the server certificate.\n"
"Do you want to trust this certificate?"
msgstr ""
"Bilo je grešaka potvrđivanja certifikata servera.\n"
"Da li želite da vjerujete ovom certifikatu?"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:33
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
#: rc.cpp:178
msgid "Reasons why the validation failed"
msgstr "Razlozi zašto je validacija neuspjela"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:55
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
#: rc.cpp:181
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informacije o certifikatu"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:184
msgid "Hostname:"
msgstr "Naziv domaćina:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:80
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname)
#: rc.cpp:187
msgid "someserver"
msgstr "nekiserver"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:87
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:190
msgid "Issuer:"
msgstr "Izdavač:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:100
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer)
#: rc.cpp:193
msgid "someissuer"
msgstr "nekiizdavač"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:107
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: rc.cpp:196
msgid "Valid From:"
msgstr "Važi od:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:120
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom)
#: rc.cpp:199
msgid "validfrom"
msgstr "važiod"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: rc.cpp:202
msgid "Valid Until:"
msgstr "Vrijedi do:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:140
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil)
#: rc.cpp:205
msgid "validuntil"
msgstr "važido"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:147
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:208
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Otisak prsta:"
#. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:160
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint)
#: rc.cpp:211
msgid "fingerprint"
msgstr "otisak"
#: svninternaljobbase.cpp:90
msgctxt "A file was marked to be added to svn"
msgid "Added %1"
msgstr "Dodano %1"
#: svninternaljobbase.cpp:93
msgctxt "A file was marked for deletion from svn"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Obrisano %1"
#: svninternaljobbase.cpp:97
msgctxt "A file was deleted during an svn update operation"
msgid "Deleted %1"
msgstr "Obrisano %1"
#: svninternaljobbase.cpp:100
msgctxt "A file was added during an svn update operation"
msgid "Added %1"
msgstr "Dodano %1"
#: svninternaljobbase.cpp:140
msgid "Revision %1"
msgstr "Revizija %1"
#: svninternaljobbase.cpp:143
msgid "Updating externals: %1"
msgstr "Ažuriram spoljnje: %1"
#: svninternaljobbase.cpp:151
msgid "Sending %1"
msgstr "Šaljem %1"
#: svninternaljobbase.cpp:155
msgid "Adding %1 using mimetype %2."
msgstr "Dodavanje %1 koristeći mime tip %2."
#: svninternaljobbase.cpp:157
msgid "Adding %1."
msgstr "Dodajem %1."
#: svninternaljobbase.cpp:161
msgid "Deleting %1."
msgstr "Brišem %1."
#: svninternaljobbase.cpp:164
msgid "Replacing %1."
msgstr "Zamjenjujem %1."
#: svninternaljobbase.cpp:169
msgid "Transmitting file data "
msgstr "Prenosim podatke datoteka "
#: svninternaljobbase.cpp:175
msgid "Blame finished for revision %1, path %2"
msgstr "Okrivljivanje završeno za revizuju %1, staza %2"
#: svninternaljobbase.cpp:178
msgid "Reverted working copy %1"
msgstr "Vraćena radna kopija %1"
#: svninternaljobbase.cpp:181
msgid "Reverting failed on working copy %1"
msgstr "Vraćanje neuspjelo na radnoj kopiji %1"
#: svninternaljobbase.cpp:184
msgid "Copied %1"
msgstr "Kopiran %1"
#: svninternaljobbase.cpp:243
msgid "Certificate is not yet valid."
msgstr "Certifikate još nije važeći."
#: svninternaljobbase.cpp:247
msgid "Certificate has expired."
msgstr "Certifikat je istekao."
#: svninternaljobbase.cpp:251
msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname."
msgstr "Certifikatsko CN (ime hosta) se ne slaže s udaljenim imenom."
#: svninternaljobbase.cpp:255
msgid "Certificate authority is unknown."
msgstr "Certifikatski autoritet je nepoznat"
#: svninternaljobbase.cpp:259
msgid "Other unknown error."
msgstr "Ostale nepoznate greške"
#: svnimportjob.cpp:102
msgid "Subversion Import"
msgstr "Subversion uvoz"
#: svnimportjob.cpp:115
msgid "Not enough information to import"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši uvoz"
#: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100
msgid "Subversion Move"
msgstr "Subversion premještanje"
#: svnlogjob.cpp:120
msgid "Subversion Log"
msgstr "Subversion dnevnik"
#: svnlogjob.cpp:135
msgid "Not enough information to log location"
msgstr "Nema dovoljno informacija za lokaciju dnevnika"
#: svnmovejob.cpp:113
msgid "Not enough information to move file"
msgstr "Nedovoljno informacija da se premjesti datoteka"
#: svnupdatejob.cpp:141
msgid "Not enough Information to execute update"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši ažuriranje"
#: svndiffjob.cpp:290
msgid "Subversion Diff"
msgstr "Subversion Diff"
#: svndiffjob.cpp:309
msgid "Not enough information given to execute diff"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši diff"
#: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88
msgid "Subversion Copy"
msgstr "Subversion kopija"
#: svnblamejob.cpp:149
msgid "Subversion Annotate"
msgstr "Subversion anotavija"
#: svnblamejob.cpp:164
msgid "Not enough information to blame location"
msgstr "Nedovoljno informacija da se okrivi lokacija"
#: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20
msgid "Subversion Cat"
msgstr "Subversion spajanje"
#: svncatjob.cpp:131
msgid "Not enough information to execute cat"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši spajanje"
#: svncommitjob.cpp:147
msgid "Committing..."
msgstr "Upisujem..."
#: svncommitjob.cpp:152
msgid "Not enough information to execute commit"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši upisivanje"
#: svnstatusjob.cpp:156
msgid "Not enough information to execute status job"
msgstr "Nedovoljno informacija za izvršennje statusnog posla"
#: svninfojob.cpp:99
msgid "Subversion Info"
msgstr "Subversion Info"
#: svninfojob.cpp:133
msgid "Not enough information to execute info job"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši info posao"
#: svnaddjob.cpp:90
msgid "Subversion Add"
msgstr "Subversion dodavanje"
#: svnaddjob.cpp:103
msgid "Not enough information to add file"
msgstr "Nedovoljno informacija da se doda datoteka"
#: svnssldialog.cpp:29
msgid "Ssl Server Certificate"
msgstr "Ssl Server certifikat"
#: svnssldialog.cpp:32
msgid "Trust Temporarily"
msgstr "Privremeno povjerenje"
#: svnssldialog.cpp:33
msgid "Trust Permanently"
msgstr "Trajno povjerenje"
#: svnssldialog.cpp:62
msgid "Ssl Server Certificate: %1"
msgstr "Ssl Server certifikat: %1"
#: svnjobbase.cpp:60
msgid "Enter Login for: %1"
msgstr "Unesite prijavu za: %1"
#: svnjobbase.cpp:145
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
#: svnjobbase.cpp:165
msgid ""
"Error executing Job:\n"
"%1"
msgstr ""
"Greška u izvršavanju posla:\n"
"%1"
#: svnremovejob.cpp:96
msgid "Subversion Remove"
msgstr "Subversion brisanje"
#: svnremovejob.cpp:109
msgid "Not enough information to execute remove job"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši brisanje posla"
#: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23
msgid "Subversion Revert"
msgstr "Subversion vraćanje"
#: svnrevertjob.cpp:107
msgid "Not enough information to execute revert"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši vraćanje"
#: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
#: kdevsvnplugin.cpp:78
msgid "Support for Subversion version control systems"
msgstr "Podrška za Subversion sistem kontrole verzija"
#: kdevsvnplugin.cpp:345
msgid "Copy..."
msgstr "Kopiraj..."
#: kdevsvnplugin.cpp:352
msgid "Move..."
msgstr "Pomjeri..."
#: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385
#: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476
#: kdevsvnplugin.cpp:497
msgid "Please select only one item for this operation"
msgstr "Molim odaberite samo jednu stavku za ovu operaciju"
#: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435
msgid "Destination file/directory"
msgstr "Odredišna datoteka/direktorij"
#: kdevsvnplugin.cpp:411
msgid "Copying only works on local files"
msgstr "Kopiranje radi samo s lokalnim datotekama"
#: kdevsvnplugin.cpp:448
msgid "Moving only works on local files/dirs"
msgstr "Premještanje radi samo s lokalnim datotekama i direktorijima"
#: kdevsvnplugin.cpp:482
msgid "Import into Subversion repository"
msgstr "Uvoz u Subversion repozitorij"
#: kdevsvnplugin.cpp:503
msgid "Checkout from Subversion repository"
msgstr "Izdvajanje iz Subversion repozitorija"
#: svncopyjob.cpp:101
msgid "Not enough information to copy file"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši kopiranje datoteke"
#: svncheckoutjob.cpp:106
msgid "Subversion Checkout"
msgstr "Subversion izdvajanje datoteke"
#: svncheckoutjob.cpp:118
msgid "Not enough information to checkout"
msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši izdvajanje datoteke"