# Bosnian translation for kdevplatform # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the kdevplatform package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevplatform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-27 00:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-26 14:23+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-26 22:16+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16451)\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: svnupdatewidget.cpp:33 svnupdatejob.cpp:128 msgid "Subversion Update" msgstr "Subversion ažuriranje" #: svnstatuswidgets.cpp:23 svnstatusjob.cpp:136 msgid "Subversion Status" msgstr "Subversion status" #. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget) #: rc.cpp:3 msgid "Checkout" msgstr "Izdvajanje" #. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "Repository Url:" msgstr "Repozitorijski Url:" #. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Destination Path:" msgstr "Odredišna staza:" #. i18n: file: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:12 msgid "Recursive:" msgstr "Rekurzivno:" #. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg) #: rc.cpp:15 msgid "Subversion Log View Options" msgstr "Subversion Log opcije pogleda" #. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:19 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget) #: rc.cpp:18 rc.cpp:90 rc.cpp:99 msgid "Start Revision" msgstr "Početna revizija" #. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:31 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: ui/blameoptiondlg.ui:28 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:43 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget) #: rc.cpp:21 rc.cpp:93 rc.cpp:102 msgid "End Revision" msgstr "Krajnja revizija" #. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:24 msgid "Maximum number of logs to be displayed" msgstr "Maksimalni broj dnevnika za prikaz" #. i18n: file: ui/logviewoptiondlg.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) #: rc.cpp:27 msgid "Do not show logs before branching point" msgstr "Ne prikazuj dnevnike prije tačke grananja" #. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk) #: rc.cpp:30 msgid "Update immediate children only (non-recursive)" msgstr "Ažuriraj samo neposredne potomke (nerekurzivno)" #. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk) #: rc.cpp:33 msgid "Ignore external entries" msgstr "Ignoriši spoljnje ulaze" #. i18n: file: ui/updateoptiondlg.ui:48 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:36 msgid "Select Revision" msgstr "Izbor revizije" #. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:39 rc.cpp:69 msgid "Requested local path:" msgstr "Zahtijevana lokalna staza" #. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:39 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:42 rc.cpp:72 msgid "Source" msgstr "Izvor" #. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio) #. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio) #: rc.cpp:45 rc.cpp:75 msgid "Specify by repository URL" msgstr "Odredi po repozitorijskom URL" #. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio) #. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio) #: rc.cpp:48 rc.cpp:78 msgid "Specify by local working copy" msgstr "Odredi po lokalnoj radnoj kopiji" #. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:51 msgid "Source revision" msgstr "Revizija izvornog koda" #. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:65 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:54 rc.cpp:81 msgid "Destination" msgstr "Odredište" #. i18n: file: ui/copyoptiondlg.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:57 rc.cpp:84 msgid "Specify either the full repository URL or local working path" msgstr "Navedite ili puni URL repozitorija ili lokalnu stazu" #. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio) #: rc.cpp:60 msgid "Specify as number:" msgstr "Navedi kao broj" #. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio) #: rc.cpp:63 msgid "Specify as keyword:" msgstr "Navedi kao ključnu riječ" #. i18n: file: ui/revisionwidget.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio) #: rc.cpp:66 msgid "Specify as date:" msgstr "Navedi kao datum" #. i18n: file: ui/moveoptiondlg.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk) #: rc.cpp:87 msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items" msgstr "Namjerno obriši lokalno izmijenjene i/ili neverzirane stavke" #. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:96 msgid "Target Url" msgstr "Odredišni Url" #. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk) #: rc.cpp:105 msgid "Non Recursive" msgstr "Nerekurzivno" #. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk) #: rc.cpp:108 msgid "No diff deleted" msgstr "Diff nije obrisan" #. i18n: file: ui/diffoptiondlg.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk) #: rc.cpp:111 msgid "Ignore contents type" msgstr "Ignoriši vrstu sadržaja" #. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:114 msgid "Select working copies to be reverted:" msgstr "Izaberite radne kopije koje će biti vrćene:" #. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:117 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:120 msgid "Text Status" msgstr "Status teksta" #. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:123 msgid "Prop Status" msgstr "Status osobine" #. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:126 msgid "Working Copy" msgstr "Radbna kopija" #. i18n: file: ui/revertoptiondlg.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive) #: rc.cpp:129 msgid "Recursive" msgstr "Rekurzivno" #. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:132 msgid "Status Requested for:" msgstr "Status zahtijevan za:" #. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:135 msgid "Specify revision" msgstr "Navedi reviziju" #. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse) #: rc.cpp:138 msgid "Non recursive" msgstr "Nerekurzivno" #. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests) #: rc.cpp:141 msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)" msgstr "Preuzmi samo \"interesantne\" elemente (poput lokalnih modifikacija)" #. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk) #: rc.cpp:144 msgid "Contact repository and augment with repository information" msgstr "Kontaktiraj repozitorij i proširi s repozitorijskom informacijama" #. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore) #: rc.cpp:147 msgid "Do not ignore svn:ignore" msgstr "Ne ignotišisvn:ignore" #. i18n: file: ui/statusoptiondlg.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk) #: rc.cpp:150 msgid "Ignore external items" msgstr "Ignoriši spoljnje url" #. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc) #: rc.cpp:153 msgid "Source directory:" msgstr "Izvorni direktorij:" #. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:156 msgid "Repository:" msgstr "Repozitorij:" #. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest) #: rc.cpp:159 msgid "Repository Location" msgstr "Lokacija repozitorija" #. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest) #: rc.cpp:162 msgid "Repository Location to import into" msgstr "Lokacija repozitorija za uvoz u" #. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:37 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest) #: rc.cpp:165 msgid "Choose the repository into which the source directory is imported" msgstr "Izabeiri repozitorij u koji se uvozi izvorni direktorij" #. i18n: file: ui/importmetadatawidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:168 msgid "Commit Message:" msgstr "Poruka potvrde:" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog) #: rc.cpp:171 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL certifikat servera" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:20 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel) #: rc.cpp:174 msgid "" "There were errors validating the server certificate.\n" "Do you want to trust this certificate?" msgstr "" "Bilo je grešaka potvrđivanja certifikata servera.\n" "Da li želite da vjerujete ovom certifikatu?" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:178 msgid "Reasons why the validation failed" msgstr "Razlozi zašto je validacija neuspjela" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:181 msgid "Certificate Information" msgstr "Informacije o certifikatu" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:184 msgid "Hostname:" msgstr "Naziv domaćina:" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname) #: rc.cpp:187 msgid "someserver" msgstr "nekiserver" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:190 msgid "Issuer:" msgstr "Izdavač:" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer) #: rc.cpp:193 msgid "someissuer" msgstr "nekiizdavač" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:196 msgid "Valid From:" msgstr "Važi od:" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) #: rc.cpp:199 msgid "validfrom" msgstr "važiod" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:202 msgid "Valid Until:" msgstr "Vrijedi do:" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil) #: rc.cpp:205 msgid "validuntil" msgstr "važido" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:147 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:208 msgid "Fingerprint:" msgstr "Otisak prsta:" #. i18n: file: ui/ssltrustdialog.ui:160 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) #: rc.cpp:211 msgid "fingerprint" msgstr "otisak" #: svninternaljobbase.cpp:90 msgctxt "A file was marked to be added to svn" msgid "Added %1" msgstr "Dodano %1" #: svninternaljobbase.cpp:93 msgctxt "A file was marked for deletion from svn" msgid "Deleted %1" msgstr "Obrisano %1" #: svninternaljobbase.cpp:97 msgctxt "A file was deleted during an svn update operation" msgid "Deleted %1" msgstr "Obrisano %1" #: svninternaljobbase.cpp:100 msgctxt "A file was added during an svn update operation" msgid "Added %1" msgstr "Dodano %1" #: svninternaljobbase.cpp:140 msgid "Revision %1" msgstr "Revizija %1" #: svninternaljobbase.cpp:143 msgid "Updating externals: %1" msgstr "Ažuriram spoljnje: %1" #: svninternaljobbase.cpp:151 msgid "Sending %1" msgstr "Šaljem %1" #: svninternaljobbase.cpp:155 msgid "Adding %1 using mimetype %2." msgstr "Dodavanje %1 koristeći mime tip %2." #: svninternaljobbase.cpp:157 msgid "Adding %1." msgstr "Dodajem %1." #: svninternaljobbase.cpp:161 msgid "Deleting %1." msgstr "Brišem %1." #: svninternaljobbase.cpp:164 msgid "Replacing %1." msgstr "Zamjenjujem %1." #: svninternaljobbase.cpp:169 msgid "Transmitting file data " msgstr "Prenosim podatke datoteka " #: svninternaljobbase.cpp:175 msgid "Blame finished for revision %1, path %2" msgstr "Okrivljivanje završeno za revizuju %1, staza %2" #: svninternaljobbase.cpp:178 msgid "Reverted working copy %1" msgstr "Vraćena radna kopija %1" #: svninternaljobbase.cpp:181 msgid "Reverting failed on working copy %1" msgstr "Vraćanje neuspjelo na radnoj kopiji %1" #: svninternaljobbase.cpp:184 msgid "Copied %1" msgstr "Kopiran %1" #: svninternaljobbase.cpp:243 msgid "Certificate is not yet valid." msgstr "Certifikate još nije važeći." #: svninternaljobbase.cpp:247 msgid "Certificate has expired." msgstr "Certifikat je istekao." #: svninternaljobbase.cpp:251 msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname." msgstr "Certifikatsko CN (ime hosta) se ne slaže s udaljenim imenom." #: svninternaljobbase.cpp:255 msgid "Certificate authority is unknown." msgstr "Certifikatski autoritet je nepoznat" #: svninternaljobbase.cpp:259 msgid "Other unknown error." msgstr "Ostale nepoznate greške" #: svnimportjob.cpp:102 msgid "Subversion Import" msgstr "Subversion uvoz" #: svnimportjob.cpp:115 msgid "Not enough information to import" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši uvoz" #: svnmovewidgets.cpp:22 svnmovejob.cpp:100 msgid "Subversion Move" msgstr "Subversion premještanje" #: svnlogjob.cpp:120 msgid "Subversion Log" msgstr "Subversion dnevnik" #: svnlogjob.cpp:135 msgid "Not enough information to log location" msgstr "Nema dovoljno informacija za lokaciju dnevnika" #: svnmovejob.cpp:113 msgid "Not enough information to move file" msgstr "Nedovoljno informacija da se premjesti datoteka" #: svnupdatejob.cpp:141 msgid "Not enough Information to execute update" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši ažuriranje" #: svndiffjob.cpp:290 msgid "Subversion Diff" msgstr "Subversion Diff" #: svndiffjob.cpp:309 msgid "Not enough information given to execute diff" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši diff" #: svncopywidgets.cpp:24 svncopyjob.cpp:88 msgid "Subversion Copy" msgstr "Subversion kopija" #: svnblamejob.cpp:149 msgid "Subversion Annotate" msgstr "Subversion anotavija" #: svnblamejob.cpp:164 msgid "Not enough information to blame location" msgstr "Nedovoljno informacija da se okrivi lokacija" #: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20 msgid "Subversion Cat" msgstr "Subversion spajanje" #: svncatjob.cpp:131 msgid "Not enough information to execute cat" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši spajanje" #: svncommitjob.cpp:147 msgid "Committing..." msgstr "Upisujem..." #: svncommitjob.cpp:152 msgid "Not enough information to execute commit" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši upisivanje" #: svnstatusjob.cpp:156 msgid "Not enough information to execute status job" msgstr "Nedovoljno informacija za izvršennje statusnog posla" #: svninfojob.cpp:99 msgid "Subversion Info" msgstr "Subversion Info" #: svninfojob.cpp:133 msgid "Not enough information to execute info job" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši info posao" #: svnaddjob.cpp:90 msgid "Subversion Add" msgstr "Subversion dodavanje" #: svnaddjob.cpp:103 msgid "Not enough information to add file" msgstr "Nedovoljno informacija da se doda datoteka" #: svnssldialog.cpp:29 msgid "Ssl Server Certificate" msgstr "Ssl Server certifikat" #: svnssldialog.cpp:32 msgid "Trust Temporarily" msgstr "Privremeno povjerenje" #: svnssldialog.cpp:33 msgid "Trust Permanently" msgstr "Trajno povjerenje" #: svnssldialog.cpp:62 msgid "Ssl Server Certificate: %1" msgstr "Ssl Server certifikat: %1" #: svnjobbase.cpp:60 msgid "Enter Login for: %1" msgstr "Unesite prijavu za: %1" #: svnjobbase.cpp:145 msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: svnjobbase.cpp:165 msgid "" "Error executing Job:\n" "%1" msgstr "" "Greška u izvršavanju posla:\n" "%1" #: svnremovejob.cpp:96 msgid "Subversion Remove" msgstr "Subversion brisanje" #: svnremovejob.cpp:109 msgid "Not enough information to execute remove job" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši brisanje posla" #: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23 msgid "Subversion Revert" msgstr "Subversion vraćanje" #: svnrevertjob.cpp:107 msgid "Not enough information to execute revert" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši vraćanje" #: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: kdevsvnplugin.cpp:78 msgid "Support for Subversion version control systems" msgstr "Podrška za Subversion sistem kontrole verzija" #: kdevsvnplugin.cpp:345 msgid "Copy..." msgstr "Kopiraj..." #: kdevsvnplugin.cpp:352 msgid "Move..." msgstr "Pomjeri..." #: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385 #: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476 #: kdevsvnplugin.cpp:497 msgid "Please select only one item for this operation" msgstr "Molim odaberite samo jednu stavku za ovu operaciju" #: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435 msgid "Destination file/directory" msgstr "Odredišna datoteka/direktorij" #: kdevsvnplugin.cpp:411 msgid "Copying only works on local files" msgstr "Kopiranje radi samo s lokalnim datotekama" #: kdevsvnplugin.cpp:448 msgid "Moving only works on local files/dirs" msgstr "Premještanje radi samo s lokalnim datotekama i direktorijima" #: kdevsvnplugin.cpp:482 msgid "Import into Subversion repository" msgstr "Uvoz u Subversion repozitorij" #: kdevsvnplugin.cpp:503 msgid "Checkout from Subversion repository" msgstr "Izdvajanje iz Subversion repozitorija" #: svncopyjob.cpp:101 msgid "Not enough information to copy file" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši kopiranje datoteke" #: svncheckoutjob.cpp:106 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Subversion izdvajanje datoteke" #: svncheckoutjob.cpp:118 msgid "Not enough information to checkout" msgstr "Nedovoljno informacija da se izvrši izdvajanje datoteke"