kde-l10n/nb/messages/kdeplasma-addons/plasma_wallpaper_weather.po

210 lines
4.7 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of plasma_wallpaper_weather to Norwegian Bokmål
#
# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-05 02:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-27 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Bjørn Steensrud"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org"
#: backgroundlistmodel.cpp:270 backgroundlistmodel.cpp:294
#: backgroundlistmodel.cpp:299 backgroundlistmodel.cpp:321
msgid "Finding images for the wallpaper slideshow."
msgstr "Finner bilder til Tapet-lysbildevisningen."
#: backgroundlistmodel.cpp:295
#, kde-format
msgid "Testing %1 for a Wallpaper package"
msgstr "Sjekker om %1 er en Tapet-pakke"
#: backgroundlistmodel.cpp:300
#, kde-format
msgid "Adding wallpaper package in %1"
msgstr "Legger til tapetpakke i %1"
#: backgroundlistmodel.cpp:322
#, kde-format
msgid "Adding image %1"
msgstr "Legger til bilde %1"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: weatherAdvanced.ui:21
msgid "&Weather condition:"
msgstr "&Værforhold:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: weatherAdvanced.ui:31
msgid "&Picture:"
msgstr "&Bilde:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:70
msgid "Browse"
msgstr "Bla"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton)
#: weatherAdvanced.ui:73
msgid "..."
msgstr "…"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:80
msgid "Download new wallpapers"
msgstr "Last ned nye tapeter"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff)
#: weatherAdvanced.ui:83
msgid "Get New Wallpapers..."
msgstr "Hent nye tapeter …"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel)
#: weatherAdvanced.ui:109
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel)
#: weatherAdvanced.ui:132
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel)
#: weatherAdvanced.ui:155
msgid "License:"
msgstr "Lisens:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
#: weatherAdvanced.ui:200
msgid "P&ositioning:"
msgstr "&Plassering:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: weatherAdvanced.ui:213
msgid "&Color:"
msgstr "&Farge:"
#: weatherwallpaper.cpp:179
msgid "&Advanced..."
msgstr "&Avansert …"
#: weatherwallpaper.cpp:273
msgid "Advanced Wallpaper Settings"
msgstr "Avanserte tapetinnstillinger"
#: weatherwallpaper.cpp:287
msgctxt "weather condition"
msgid "Clear"
msgstr "Klarvær"
#: weatherwallpaper.cpp:288
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Delvis skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:289
msgid "Cloudy"
msgstr "Skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:290
msgid "Very Cloudy"
msgstr "Svært skyet"
#: weatherwallpaper.cpp:291
msgid "Showering"
msgstr "Bygevær"
#: weatherwallpaper.cpp:292
msgid "Scattered Showers"
msgstr "Spredte byger"
#: weatherwallpaper.cpp:293
msgid "Rainy"
msgstr "Regn"
#: weatherwallpaper.cpp:294
msgid "Misty"
msgstr "Tåkedis"
#: weatherwallpaper.cpp:295
msgid "Storming"
msgstr "Storm"
#: weatherwallpaper.cpp:296
msgid "Hailing"
msgstr "Hagl"
#: weatherwallpaper.cpp:297
msgid "Snowing"
msgstr "Snøfall"
#: weatherwallpaper.cpp:298
msgid "Scattered Snow"
msgstr "Spredt snø"
#: weatherwallpaper.cpp:299
msgid "Partly Cloudy Night"
msgstr "Delvis skyet natt"
#: weatherwallpaper.cpp:300
msgid "Cloudy Night"
msgstr "Skyet natt"
#: weatherwallpaper.cpp:301
msgid "Clear Night"
msgstr "Klar natt"
#: weatherwallpaper.cpp:302
msgid "Mixed Precipitation"
msgstr "Blandet nedbør"
#: weatherwallpaper.cpp:314
msgid "Scaled & Cropped"
msgstr "Skalert og beskåret"
#: weatherwallpaper.cpp:315
msgid "Scaled"
msgstr "Skalert"
#: weatherwallpaper.cpp:316
msgid "Scaled, keep proportions"
msgstr "Skalert, behold proporsjoner"
#: weatherwallpaper.cpp:317
msgid "Centered"
msgstr "Sentrert"
#: weatherwallpaper.cpp:318
msgid "Tiled"
msgstr "Flislagt"
#: weatherwallpaper.cpp:319
msgid "Center Tiled"
msgstr "Sentrert flislagt"
#: weatherwallpaper.cpp:435
#, kde-format
msgctxt "Wallpaper info, author name"
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: weatherwallpaper.cpp:464
msgid "Select Wallpaper Image File"
msgstr "Velg en bildefil for tapetbilde"