kde-l10n/fr/messages/kdegraphics/libkdcraw.po

887 lines
36 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libkdcraw.po to Français
#
# Mickael Sibelle <mickael.sibelle@laposte.net>, 2007.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008.
# Bieuzent Cyrille <bieuzent@gmail.com>, 2008.
# Cyrille Bieuzent <bieuzent@gmail.com>, 2009, 2010.
# Guillaume Pujol <guill.p@gmail.com>, 2010.
# Joëlle Cornavin <jcorn@free.fr>, 2012, 2013.
# xavier <xavier.besnard@neuf.fr>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkdcraw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-20 01:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 13:38+0100\n"
"Last-Translator: Maxime Corteel\n"
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223
msgctxt "@option:check"
msgid "16 bits color depth"
msgstr "Profondeur des couleurs sur 16 bits"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using "
"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is "
"recommended to use Color Management in this mode.</para><para>If disabled, "
"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve "
"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si cette option est sélectionnée, tous les fichiers « RAW » seront "
"décodés avec une profondeur de couleurs sur 16 bits à l'aide d'une courbe "
"gamma linéaire. Pour éviter un rendu d'image sombre dans l'éditeur, il est "
"recommandé d'utiliser la gestion des couleurs dans ce mode.</para><para>Si "
"l'option n'est pas sélectionnée, tous les fichiers « RAW » seront décodés "
"avec une profondeur de couleurs sur 8 bits à l'aide d'une courbe gamma "
 BT.709 » et un point blanc au 99 ième centile. Ce mode est plus rapide que "
"le décodage sur 16 bits.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:243
msgctxt "@option:check"
msgid "Interpolate RGB as four colors"
msgstr "Interpoler « RVB » comme quatre couleurs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Interpolate RGB as four colors</title><para>The default is to assume "
"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
"loss of detail.</para><para>To resume, this option blurs the image a little, "
"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes "
"with AHD quality method.</para>"
msgstr ""
"<title>Interpoler « RVB » comme quatre couleurs</title><para>Le mode par "
"défaut suppose que tous les pixels verts sont identiques. Si les pixels "
"verts des lignes paires sont plus sensibles à la lumière ultraviolette que "
"sur les lignes impaires, cette différence entraîne un motif de maillage dans "
"la sortie. L'emploi de cette option résout ce problème avec une perte "
"minimale de détails. </para><para>En résumé, cette option rend l'image un "
"peu floue mais elle élimine les motifs de maillage 2 x 2 défectueux avec une "
"méthode de qualité « VNG » ou les labyrinthes avec une méthode de qualité "
 AHD ».</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Visit LibRaw project website"
msgstr "Visitez le site Web du projet LibRaw"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262
msgctxt "@option:check"
msgid "Do not stretch or rotate pixels"
msgstr "Ne pas étirer ou faire pivoter les pixels"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Do not stretch or rotate pixels</title><para>For Fuji Super CCD "
"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square "
"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, "
"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW pixel.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Ne pas étirer ou faire pivoter les pixels</title><para>Pour les "
"appareils photo « Fuji Super CCD », affichez l'image avec une inclinaison de "
"45 degrés. Pour les appareils ne comportant pas de pixels non carrés, "
"n'étirez pas l'image jusqu'à son rapport hauteur / largeur correct. Quoi "
"qu'il en soit, cette option garantit que chaque pixel de sortie correspond à "
"un seul pixel « RAW ».</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:272
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:276
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:277
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VNG"
msgstr "VNG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:278
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "PPG"
msgstr "PPG"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:279
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD"
msgstr "AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:282
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "DCB"
msgstr "DCB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:283
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AHD v2"
msgstr "AHD v2"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:284
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AFD"
msgstr "AFD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:285
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD"
msgstr "VCD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:286
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "VCD & AHD"
msgstr "VCD et AHD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:287
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "LMMSE"
msgstr "LMMSE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:289
msgctxt "@item:inlistbox Quality"
msgid "AMaZE"
msgstr "AMaZE"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:306
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Quality (interpolation)</title><para>Select here the demosaicing "
"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital "
"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data "
"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital "
"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA "
"interpolation or color reconstruction, another common spelling is "
"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW images:"
"</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>: use "
"high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow "
"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as "
"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and green.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VNG</emphasis>: use Variable Number of "
"Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of "
"interest and uses the lower gradients (representing smoother and more "
"similar parts of the image) to make an estimate.</item><item><emphasis "
"strong='true'>PPG</emphasis>: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. "
"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. "
"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of "
"Gradients method.</item><item><emphasis strong='true'>AHD</emphasis>: use "
"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the "
"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus "
"typically minimizing color artifacts.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis>: DCB interpolation from linuxphoto.org project."
"</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis>: modified AHD "
"interpolation using Variance of Color Differences method.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis>: Adaptive Filtered "
"Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from PerfectRaw "
"project.</item><item><emphasis strong='true'>VCD</emphasis>: Variance of "
"Color Differences interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>VCD & "
"AHD</emphasis>: Mixed demosaicing between VCD and AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: color demosaicing via directional linear "
"minimum mean-square error estimation interpolation from PerfectRaw.</"
"item><item><emphasis strong='true'>AMaZE</emphasis>: Aliasing Minimization "
"interpolation and Zipper Elimination to apply color aberration removal from "
"RawTherapee project.</item></list></para><para>Note: some methods can be "
"unavailable if RAW decoder have been built without extension packs.</para>"
msgstr ""
"<title>Qualité (interpolation)</title><para>Sélectionnez ici la méthode de "
"dématriçage à utiliser lors du décodage des images « RAW ». Un algorithme de "
"dématriçage est un processus d'imagerie numérique employé pour interpoler "
"une image complète à partir des données brutes partielles reçues du capteur "
"d'images utilisant des filtres colorés, que possèdent en interne de nombreux "
"appareils photo, sous la forme d'une matrice de pixels colorés. Également "
"connue sous le nom d'interpolation « CFA » ou encore reconstruction de "
"couleur, cette méthode est également appelée dématriçage. Les méthodes "
"suivantes sont disponibles pour dématricer des images « RAW » :</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis> : "
"utilise une interpolation bilinéaire très rapide mais de faible qualité (par "
"défaut - pour les ordinateurs lents). Dans cette méthode, la valeur rouge "
"d'un pixel non rouge est calculée comme étant la moyenne des pixels rouges "
"adjacents, de même pour le bleu et le vert.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis> : utilise une interpolation « nombre variable "
"de gradients ». Cette méthode calcule des gradients proches du pixel "
"considéré et emploie les gradients les plus faibles (représentant des "
"parties plus homogènes et plus similaires de l'image) pour faire une "
"estimation.</item><item><emphasis strong='true'>PPG</emphasis> : emploie une "
"interpolation « regroupement de pixels par motif ». Le regroupement de "
"pixels se fonde sur des hypothèses à propos de paysages de la nature pour "
"faire des estimations. Il comporte moins d'artéfacts de couleurs sur les "
"images naturelles que la méthode « VNG ». </item><item><emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis> : utilise une interpolation « homogénéité "
"dirigée et adaptative ». Cette méthode sélectionne la direction "
"d'interpolation de manière à maximiser une mesure d'homogénéité, minimisant "
"ainsi généralement les artéfacts de couleurs.</item><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis> : interpolation DCB issue du projet linuxphoto."
"org.</item><item><emphasis strong='true'>AHD v2</emphasis> : interpolation "
"AHD modifiée faisant appel à la méthode « variance des différences de "
"couleur ».</item><item><emphasis strong='true'>AFD</emphasis> : "
"interpolation « dématriçage filtré adaptatif » par le biais d'un filtre "
"médian à 5 passes issu du projet PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>VCD</emphasis> : interpolation « variance des différences de "
"couleur ».</item><item><emphasis strong='true'>VCD et AHD</emphasis> : "
"mélange de dématriçage entre VCD et AHD.</item><item><emphasis "
"strong='true'>LMMSE</emphasis>: dématriçage de la couleur via "
"l'interpolation minimale linéaire directionnelle par estimation d'erreur "
"quadratique moyenne issue de PerfectRaw.</item><item><emphasis "
"strong='true'>AMaZE</emphasis> : « Aliasing Minimization interpolation and "
"Zipper Elimination » pour appliquer la suppression des aberrations "
"chromatiques issu du projet RawTherapee.</item></list></"
"para><para>Remarque : certaines méthodes peuvent être indisponibles si le "
"décodeur « RAW » a été compilé sans extensions.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376
msgctxt "@label:slider"
msgid "Pass:"
msgstr "Passe :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:377
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Pass</title><para>Set here the passes used by the median filter "
"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green channels.</"
"para><para>This setting is only available for specific Quality options: "
"<emphasis strong='true'>Bilinear</emphasis>, <emphasis strong='true'>VNG</"
"emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</emphasis>, and "
"<emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>.</para>"
msgstr ""
"<title>Passe</title><para>Définissez ici les passes utilisées par le filtre "
"médian appliqué après interpolation avec les canaux rouge-vert et bleu-vert."
"</para><para>Ce paramètre n'est disponible que pour des options de qualité "
"spécifiques : <emphasis strong='true'>Bilinéaire</emphasis>, <emphasis "
"strong='true'>VNG</emphasis>, <emphasis strong='true'>PPG</emphasis>, "
"<emphasis strong='true'>AHD</emphasis>, <emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis> et <emphasis strong='true'>VCD et AHD</emphasis>.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:389
msgctxt "@option:check"
msgid "Refine interpolation"
msgstr "Affiner l'interpolation"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:390
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Refine interpolation</title><para>This setting is available only for "
"few Quality options:</para><para><list><item><emphasis strong='true'>DCB</"
"emphasis>: turn on the enhance interpolated colors filter.</"
"item><item><emphasis strong='true'>VCD & AHD</emphasis>: turn on the "
"enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve sharpness.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Affiner l'interpolation</title><para>Ce paramètre n'est disponible "
"que pour quelques options de qualité :</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>DCB</emphasis> : active le filtre pour améliorer les couleurs "
"interpolées.</item><item><emphasis strong='true'>VCD et AHD</emphasis> : "
"active la fonction d'interpolation effective améliorée de couleurs (EECI, "
"Enhanced Effective Color Interpolation), pour affiner la netteté.</item></"
"list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407
msgctxt "@label"
msgid "Demosaicing"
msgstr "Dématriçage"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:415
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Method:"
msgstr "Méthode :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:417
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Default D65"
msgstr "« D65 » par défaut"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:418
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Camera"
msgstr "Appareil photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:419
msgctxt "@item:inlistbox set while balance automatically"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:420
msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually"
msgid "Manual"
msgstr "Manuel"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White Balance</title><para>Configure the raw white balance:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Default D65</emphasis>: Use a "
"standard daylight D65 white balance.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Camera</emphasis>: Use the white balance specified by the "
"camera. If not available, reverts to default neutral white balance.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatic</emphasis>: Calculates an "
"automatic white balance averaging the entire image.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Manual</emphasis>: Set a custom temperature and green level "
"values.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Balance des blancs</title><para>Configure la balance brute des "
"blancs :</para><para><list><item><emphasis strong='true'> « D65 » par "
"défaut</emphasis> : utilise une balance des blancs « D65 » de jour standard."
"</item><item><emphasis strong='true'>Appareil photo</emphasis> : utilise la "
"balance des blancs spécifiée par l'appareil photo. Si elle est non "
"disponible, revient par défaut à la balance neutre des blancs</"
"item><item><emphasis strong='true'>Automatique</emphasis> : calcule une "
"balance automatique des blancs en faisant une moyenne sur l'image entière.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Manuelle</emphasis> : définit des valeurs "
"de niveau de température et de vert.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:438
msgctxt "@label:slider"
msgid "T(K):"
msgstr "T (K) :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:439
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Temperature</title><para>Set here the color temperature in Kelvin.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Température</title><para>Définissez ici la température de couleur en "
"Kelvin.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:446
msgctxt "@label:slider Green component"
msgid "Green:"
msgstr "Vert :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:447
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>Set here the green component to set magenta color cast removal level.</"
"para>"
msgstr ""
"<para>Définissez ici la composante verte pour régler le niveau de "
"suppression de dominante de la couleur magenta.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:450
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Highlights:"
msgstr "Hautes lumières :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:452
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Solid white"
msgstr "Blanc uni"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Unclip"
msgstr "Décomposition"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Blend"
msgstr "Mélange"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:455
msgctxt "@item:inlistbox"
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruction"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:457
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlights</title><para>Select here the highlight clipping method:</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Solid white</emphasis>: clip "
"all highlights to solid white</item><item><emphasis strong='true'>Unclip</"
"emphasis>: leave highlights unclipped in various shades of pink</"
"item><item><emphasis strong='true'>Blend</emphasis>:Blend clipped and "
"unclipped values together for a gradual fade to white</item><item><emphasis "
"strong='true'>Rebuild</emphasis>: reconstruct highlights using a level "
"value</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Hautes lumières</title><para>Sélectionne la méthode de délimitation "
"des hautes lumières :</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Blanc "
"uni</emphasis> : assemble toutes les hautes lumières en blanc pur.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Décomposition</emphasis> : laisse les "
"hautes lumières se décomposer en diverses nuances de rose.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Mélange</emphasis> : mêle les valeurs "
"assemblées et décomposées pour obtenir un dégradé progressif vers le blanc.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Reconstruction</emphasis> : reconstruit "
"les hautes lumières à l'aide d'une valeur de niveau.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:468
msgctxt "@label:slider Highlight reconstruct level"
msgid "Level:"
msgstr "Niveau :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:473
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Level</title><para>Specify the reconstruct highlight level. Low "
"values favor whites and high values favor colors.</para>"
msgstr ""
"<title>Niveau</title><para>Spécifie le niveau de reconstruction des hautes "
"lumières. Des valeurs faibles favorisent les blancs et des valeurs élevées "
"favorisent les couleurs.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477
msgctxt "@option:check"
msgid "Exposure Correction (E.V)"
msgstr "Correction d'exposition (E.V)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid "<para>Turn on the exposure correction before interpolation.</para>"
msgstr "<para>Active la correction de l'exposition avant interpolation.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:481
msgctxt "@label:slider"
msgid "Linear Shift:"
msgstr "Décalage linéaire :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Shift</title><para>Linear Shift of exposure correction before "
"interpolation in E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Décalage</title><para>Décalage linéaire de la correction d'exposition "
"avant interpolation en E.V.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489
msgctxt "@label:slider"
msgid "Highlight:"
msgstr "Hautes lumières :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:494
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Highlight</title><para>Amount of highlight preservation for exposure "
"correction before interpolation in E.V. Only take effect if Shift Correction "
"is > 1.0 E.V</para>"
msgstr ""
"<title>Hautes lumières</title><para>Quantité de préservation des hautes "
"lumières pour la correction d'exposition avant l'interpolation en E.V. "
"N'entre en vigueur que si la correction du décalage est > 10 E.V</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498
msgctxt "@option:check"
msgid "Correct false colors in highlights"
msgstr "Corriger les couleurs erronées dans les hautes lumières"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:499
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If enabled, images with overblown channels are processed much more "
"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten lamps)."
"</para>"
msgstr ""
"<para>Si cette option est sélectionnée, les images comportant des canaux "
"saturés sont traitées avec plus de précision, sans « nuages roses » (et avec "
"des reflets bleus sous éclairage au tungstène).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:503
msgctxt "@option:check"
msgid "Auto Brightness"
msgstr "Luminosité automatique"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:504
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<para>If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to "
"adjust brightness.</para>"
msgstr ""
"<para>Si cette option est non sélectionnée, un niveau de blanc fixe sera "
"utilisé et l'histogramme de l'image sera ignoré pour ajuster la luminosité.</"
"para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507
msgctxt "@label:slider"
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosité  :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:512
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Brightness</title><para>Specify the brightness level of output image. "
"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only).</para>"
msgstr ""
"<title>Luminosité</title><para>Spécifie le niveau de luminosité de l'image "
"de sortie. La valeur par défaut est 1.0 (ne fonctionne qu'en mode sur 8 "
"bits).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:522
msgctxt "@option:check Black point"
msgid "Black:"
msgstr "Noir :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:523
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point</title><para>Use a specific black point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Point noir</title><para>Utilise une valeur spécifique de point noir "
"pour décoder des images « RAW ». Si vous ne sélectionnez pas cette option, "
"la valeur du point noir sera calculée automatiquement.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:531
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Black point value</title><para>Specify specific black point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valeur du point noir</title><para>Spécifie une valeur pour le point "
"noir propre à l'image de sortie.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:534
msgctxt "@option:check White point"
msgid "White:"
msgstr "Blanc :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point</title><para>Use a specific white point value to decode "
"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be "
"automatically computed.</para>"
msgstr ""
"<title>Point blanc</title><para>Applique une valeur spécifique de point "
"blanc pour décoder des images « RAW ». Si vous ne sélectionnez pas cette "
"option, la valeur du point blanc sera calculée automatiquement.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>White point value</title><para>Specify specific white point value of "
"the output image.</para>"
msgstr ""
"<title>Valeur du point blanc</title><para>Spécifie une valeur pour le point "
"blanc propre à l'image de sortie.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580
msgctxt "@label"
msgid "White Balance"
msgstr "Balance des blancs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:588
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Noise reduction:"
msgstr "Réduction du bruit :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:590
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:591
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Wavelets"
msgstr "Ondelettes"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:592
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "FBDD"
msgstr "FBDD"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "CFA Line Denoise"
msgstr "Dé-bruitage de ligne « CFA »"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:594
msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction"
msgid "Impulse Denoise"
msgstr "Dé-bruitage impulsionnel"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:596
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Noise Reduction</title><para>Select here the noise reduction method "
"to apply during RAW decoding.</para><para><list><item><emphasis "
"strong='true'>None</emphasis>: no noise reduction.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wavelets</emphasis>: wavelets correction to erase noise while "
"preserving real detail. It's applied after interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis>: Fake Before Demosaicing "
"Denoising noise reduction. It's applied before interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>CFA Line Denoise</emphasis>: Banding "
"noise suppression. It's applied after interpolation.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Impulse Denoise</emphasis>: Impulse noise suppression. It's "
"applied after interpolation.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Réduction du bruit</title><para>Sélectionnez ici la méthode de "
"réduction de bruit à appliquer pendant le décodage « RAW ».</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Aucune</emphasis> : pas de "
"réduction du bruit.</item><item><emphasis strong='true'>Ondelettes</"
"emphasis> : corrections des ondelettes pour effacer le bruit tout en "
"préservant le détail réel. Elle est appliquée après l'interpolation.</"
"item><item><emphasis strong='true'>FBDD</emphasis> : réduction de bruit FBDD "
"(Fake Before Demosaicing Denoising). Elle est appliquée avant "
"l'interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>Dé-bruitage de ligne du "
"CFA (Color Filter Array)</emphasis> : suppression du bruit de lignage. Elle "
"est appliquée après l'interpolation.</item><item><emphasis strong='true'>Dé-"
"bruitage impulsionnel</emphasis> : suppression du bruit des impulsions. Elle "
"est appliquée après l'interpolation.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:624
msgctxt "@option:check"
msgid "Enable Chromatic Aberration correction"
msgstr "Activer la correction des aberrations chromatiques"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Enable Chromatic Aberration correction</title><para>Enlarge the raw "
"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by default).</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Activer la correction des aberrations chromatiques</"
"title><para>>Augmente l'axe « RAW » rouge-vert et bleu-jaune selon les "
"facteurs indiqués (« Automatique » par défaut).</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:630
msgctxt "@option:check"
msgid "Automatic color axis adjustments"
msgstr "Ajustements automatiques des axes de couleurs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:631
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Automatic Chromatic Aberration correction</title><para>If this option "
"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate "
"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the "
"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color "
"factors.</para>"
msgstr ""
"<title>Correction automatique des aberrations chromatiques</title><para>Si "
"cette option est sélectionnée, elle tentera de décaler légèrement les canaux "
"d'images et d'évaluer la modification d'aberration chromatique. Veuillez "
"noter que si vous tirez un motif bleu-rouge, la méthode risque d'échouer. "
"Dans ce cas, dé-sélectionnez cette option et ajustez manuellement les "
"facteurs de couleurs.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:638
msgctxt "@label:slider"
msgid "Red-Green:"
msgstr "Rouge-vert :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:643
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Red-Green multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on red-green axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicateur rouge-vert</title><para>Définissez ici la quantité de "
"corrections sur l'axe rouge-vert</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:646
msgctxt "@label:slider"
msgid "Blue-Yellow:"
msgstr "Bleu-jaune :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:651
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Blue-Yellow multiplier</title><para>Set here the amount of correction "
"on blue-yellow axis</para>"
msgstr ""
"<title>Multiplicateur bleu-jaune</title><para>Définissez ici la quantité de "
"corrections sur l'axe bleu-jaune</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:670
msgctxt "@label"
msgid "Corrections"
msgstr "Corrections"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:678
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Camera Profile:"
msgstr "Profil d'appareil photo :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:680
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:681
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Embedded"
msgstr "Intégré"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:682
msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:684
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Camera Profile</title><para>Select here the input color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>None</"
"emphasis>: no input color profile is used during RAW decoding.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Embedded</emphasis>: use embedded color "
"profile from RAW file, if it exists.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom input color space profile.</"
"item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Profil d'appareil photo</title><para>Sélectionnez ici l'espace "
"colorimétrique d'entrée utilisé pour décoder les données « RAW ».</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Aucun</emphasis> : aucun "
"profil colorimétrique d'entrée n'est utilisé pendant le décodage « RAW ».</"
"item><item><emphasis strong='true'>Intégré</emphasis> : utilise un profil "
"colorimétrique provenant d'un fichier « RAW », s'il existe.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Personnalisé</emphasis> : utilise un "
"profil colorimétrique d'entrée personnalisé.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:695 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:729
msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
msgstr "Fichiers ICC (*.icc; *.icm)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:697
msgctxt "@label:listbox"
msgid "Workspace:"
msgstr "Espace de travail :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:699
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Raw (no profile)"
msgstr "Brut (sans profil)"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:700
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "sRGB"
msgstr "sRVB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:701
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Adobe RGB"
msgstr "Adobe RVB"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:702
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Wide Gamut"
msgstr "Gamut large"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:703
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Pro-Photo"
msgstr "Pro-Photo"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:704
msgctxt "@item:inlistbox Workspace"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:706
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Workspace</title><para>Select here the output color space used to "
"decode RAW data.</para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linear)"
"</emphasis>: in this mode, no output color space is used during RAW decoding."
"</item><item><emphasis strong='true'>sRGB</emphasis>: this is an RGB color "
"space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It is the "
"best choice for images destined for the Web and portrait photography.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Adobe RGB</emphasis>: this color space is "
"an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used for photography "
"applications such as advertising and fine art.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Wide Gamut</emphasis>: this color space is an expanded version "
"of the Adobe RGB color space.</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</"
"emphasis>: this color space is an RGB color space, developed by Kodak, that "
"offers an especially large gamut designed for use with photographic outputs "
"in mind.</item><item><emphasis strong='true'>Custom</emphasis>: use a custom "
"output color space profile.</item></list></para>"
msgstr ""
"<title>Espace de travail</title><para>Sélectionnez ici l'espace "
"colorimétrique de sortie utilisé pour décoder les données « RAW ».</"
"para><para><list><item><emphasis strong='true'>Raw (linéaire)</emphasis> : "
"dans ce mode, aucun espace colorimétrique de sortie n'est employé pendant le "
"décodage RAW.</item><item><emphasis strong='true'>sRVB</emphasis> : il "
"s'agit d'un espace colorimétrique RVB créé en coopération par Hewlett-"
"Packard et Microsoft. Il constitue le meilleur choix pour les images "
"destinées au Web et aux portraits photographiques.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Adobe RVB</emphasis> : cet espace colorimétrique est un espace "
"colorimétrique RVB étendu, développé par Adobe. On l'utilise pour des "
"applications de photographie telles que la publicité et les beaux-arts.</"
"item><item><emphasis strong='true'>Large gamut</emphasis> : cet espace "
"colorimétrique est une version étendue de l'espace colorimétrique RVB Adobe. "
"</item><item><emphasis strong='true'>Pro-Photo</emphasis> : cet espace "
"colorimétrique est un espace colorimétrique RVB, développé par Kodak, "
"offrant un gamut particulièrement large conçu pour une utilisation avec, à "
"l'esprit, des sorties photographiques.</item><item><emphasis "
"strong='true'>Personnalisé</emphasis> : utilise un profil d'espace "
"colorimétrique de sortie personnalisé.</item></list></para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:741
msgctxt "@label"
msgid "Color Management"
msgstr "Gestion des couleurs"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:955
msgctxt "@label"
msgid "Threshold:"
msgstr "Seuil :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:956
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Threshold</title><para>Set here the noise reduction threshold value "
"to use.</para>"
msgstr ""
"<title>Seuil</title><para>Définissez ici la valeur de seuil de réduction du "
"bruit à employer.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:969
msgctxt "@label"
msgid "Luminance:"
msgstr "Luminance :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:970
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Luminance</title><para>Amount of Luminance impulse noise reduction.</"
"para>"
msgstr ""
"<title>Luminance</title><para>Quantité de réduction du bruit impulsionnel de "
"luminance.</para>"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:972
msgctxt "@label"
msgid "Chrominance:"
msgstr "Chrominance :"
#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:973
msgctxt "@info:whatsthis"
msgid ""
"<title>Chrominance</title><para>Amount of Chrominance impulse noise "
"reduction.</para>"
msgstr ""
"<title>Chrominance</title><para>Quantité de réduction du bruit impulsionnel "
"de chrominance.</para>"
#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70
#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169
msgctxt "@info:tooltip"
msgid "Reset to default value"
msgstr "Réinitialiser à la valeur par défaut"
#~ msgctxt "@label:slider"
#~ msgid "Shift (linear):"
#~ msgstr "Décalage (linéaire) :"
#~ msgctxt "@label:slider"
#~ msgid "Highlight (E.V):"
#~ msgstr "Hautes lumières (E.V.) :"