kde-l10n/da/messages/kdeplasma-addons/plasma_applet_kimpanel.po

147 lines
4 KiB
Text

# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-14 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-10 16:15+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: config.ui:20
msgid "Vertical List"
msgstr "Lodret liste"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: config.ui:34
msgid "Reverse display order when at screen border"
msgstr "Omvendt visningsrækkefølge ved skærmkant"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: config.ui:48
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton)
#: config.ui:76
msgid "Select Font"
msgstr "Vælg skrifttype"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: config.ui:85
msgid "Input Method"
msgstr "Input-metode"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectIMButton)
#: config.ui:92
msgid "Select Application"
msgstr "Vælg program"
#: kimpanel.cpp:128
msgctxt "General configuration page"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:49
msgid "Start Input Method"
msgstr "Start input-metode"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:53
msgid "Icon Filter"
msgstr "Ikonfilter"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:57
msgid "Configure Input Method"
msgstr "Indstil input-metode"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:60
msgid "Reload Config"
msgstr "Genindlæs konfiguration"
#: kimpanelstatusbargraphics.cpp:63
msgid "Exit Input Method"
msgstr "Afslut input-metode"
#~ msgid "Blur Behind"
#~ msgstr "Slør bagved"
#~ msgid "IM Panel Settings"
#~ msgstr "Indstilling af IM-panel"
#~ msgid "kimpanel"
#~ msgstr "kimpanel"
#~ msgid "Expand out"
#~ msgstr "Fold ud"
#~ msgid "Expand out from the panel to a floating widget"
#~ msgstr "Fold ud fra panelet til en flydende widget"
#~ msgid "Collapse to panel"
#~ msgstr "Fold sammen til panel"
#~ msgid "Embed into the panel"
#~ msgstr "Indlejr i panelet"
#~ msgid "Generic input method panel"
#~ msgstr "Generisk panel til input-metoder"
#~ msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi"
#~ msgstr "Ophavsret (C) 2009, Wang Hoi"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Martin Schlander"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "mschlander@opensuse.org"
#~ msgid "Defines your preferred status bar icon size."
#~ msgstr "Definerer din foretrukne ikonstørrelse i statuslinjen."
#~ msgid "Properties hidden in status bar"
#~ msgstr "Egenskaber skjult i statuslinjen"
#~ msgid "Position of floating status bar"
#~ msgstr "Position af flydende statuslinje"
#~ msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar."
#~ msgstr "Definerer hvordan ikoner positionernes i den flydende statuslinje."
#~ msgid "Expand horizontally."
#~ msgstr "Fold ud vandret."
#~ msgid "Expand vertically."
#~ msgstr "Fold ud lodret."
#~ msgid "Use multiple rows/cols."
#~ msgstr "Brug flere rækker/kol."
#~ msgid "Defines the layout of the list of candidate words."
#~ msgstr "Definerer layoutet for listen over kandidatord."
#~ msgid "Put all words in one row."
#~ msgstr "Sæt alle ord i én række."
#~ msgid "Put all words in one col."
#~ msgstr "Sæt alle ord i én kolonne."
#~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows."
#~ msgstr "Flere rækker/kol., men faste rækker."
#~ msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns."
#~ msgstr "Flere rækker/kol., men faste kolonner."
#~ msgid "Restricts the layout of the list of candidate words."
#~ msgstr "Begrænser layoutet for listen over kandidatord."