kde-l10n/he/messages/applications/useraccount.po
Ivailo Monev a0412afcd5 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@laimg.moc>
2020-02-03 04:33:31 +00:00

288 lines
7.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of useraccount.po to hebrew
# Translation of useraccount.po to Hebrew
# translation of useraccount.po to
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
# Israel Berger <israelb@gmail.com>, 2005.
# Meni Livne <livne@kde.org>, 2007.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2008.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2006, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: useraccount\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: chfacedlg.cpp:56
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Change your Face"
msgstr "שנה את התמונה שלך"
#: chfacedlg.cpp:60
msgid "Custom Image..."
msgstr "תמונה מותאמת אישית..."
#: chfacedlg.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Remove Image"
msgstr "בחר תמונה"
#: chfacedlg.cpp:78
msgid "&Acquire Image..."
msgstr "&סריקת תמונה..."
#: chfacedlg.cpp:98
msgid "(Custom)"
msgstr "(מותאם אישית)"
#: chfacedlg.cpp:117
msgid "There was an error loading the image."
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת התמונה."
#: chfacedlg.cpp:135 chfacedlg.cpp:177
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
"%1"
msgstr ""
"אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה:\n"
"%1"
#: chfacedlg.cpp:146
msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
msgstr "&שמור עותק בתיקיית התמונות המותאמות אישית לשימוש בעתיד"
#: chfacedlg.cpp:152
#, fuzzy
msgctxt "@title:window"
msgid "Choose Image"
msgstr "בחר תמונה"
#: main.cpp:73
msgid "Change &Password..."
msgstr "שינוי &סיסמה..."
#: main.cpp:91
msgid "Password & User Information"
msgstr "סיסמה ומידע על המשתמש"
#: main.cpp:93
msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:96
msgid "Frans Englich"
msgstr "Frans Englich"
#: main.cpp:96
msgid "Maintainer"
msgstr "מתחזק"
#: main.cpp:97
msgid "Ravikiran Rajagopal"
msgstr "Ravikiran Rajagopal"
#: main.cpp:98
msgid "Michael Häckel"
msgstr "Michael Häckel"
#: main.cpp:100
msgid "Braden MacDonald"
msgstr "Braden MacDonald"
#: main.cpp:100
msgid "Face editor"
msgstr "עורך התמונות"
#: main.cpp:101
msgid "Geert Jansen"
msgstr "Geert Jansen"
#: main.cpp:101
msgid "Password changer"
msgstr "מחליף הסיסמאות"
#: main.cpp:103
msgid "Daniel Molkentin"
msgstr "Daniel Molkentin"
#: main.cpp:104
msgid "Alex Zepeda"
msgstr "Alex Zepeda"
#: main.cpp:105
msgid "Hans Karlsson"
msgstr "Hans Karlsson"
#: main.cpp:105 main.cpp:106
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
#: main.cpp:106
msgid "Hermann Thomas"
msgstr "Hermann Thomas"
#: main.cpp:109
msgid ""
"<qt>Here you can change your personal information, which will be used, for "
"instance, in mail programs and word processors. You can change your login "
"password by clicking <em>Change Password...</em>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>כאן באפשרותך לשנות את המידע האישי שלך שישמש,למשל, ביישומי דואר ומעבדי "
"תמלילים. באפשרותך לשנות את סיסמת המשתמש שלך ע\"י לחיצה על <em>שינוי סיסמה..."
"</em>.</qt>"
#: main.cpp:122
msgid ""
"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be "
"found. You will not be able to change your password."
msgstr ""
"אירעה שגיאה בתוכנית: התוכנית הפנימית \"kdepasswd\" לא נמצאה. לא יהיה "
"באפשרותך לשנות את הסיסמה שלך."
#: main.cpp:197
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the name: %1"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
#: main.cpp:207
msgid "There was an error saving the image: %1"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
#: main.cpp:225
#, fuzzy
msgid "There was an error setting the image: %1"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
#: main.cpp:233
#, fuzzy
msgid "There was an error deleting the image: %1"
msgstr "אירעה שגיאה בעת שמירת התמונה: %1"
#: main.cpp:299
msgid "%1 does not appear to be an image file.\n"
msgstr ""
#. i18n: file: faceDlg.ui:25
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header)
#: rc.cpp:3
msgid "Select a new face:"
msgstr "בחר תמונה חדשה:"
#. i18n: file: main_widget.ui:44
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace)
#: rc.cpp:6
#, fuzzy
msgid "Change your image"
msgstr "שנה את התמונה שלך"
#. i18n: file: main_widget.ui:75
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo)
#: rc.cpp:9
msgid "<i>Click to change your image</i>"
msgstr "<i>לחץ כדי לשנות את התמונה שלך</i>"
#. i18n: file: main_widget.ui:90
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword)
#: rc.cpp:12
msgid "Change Password..."
msgstr "שינוי סיסמה..."
#. i18n: file: main_widget.ui:119
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation)
#: rc.cpp:15
msgid "User Information"
msgstr "מידע משתמש"
#. i18n: file: main_widget.ui:125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName)
#: rc.cpp:18
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"
#. i18n: file: main_widget.ui:148
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation)
#: rc.cpp:21
msgid "&Organization:"
msgstr "אי&רגון:"
#. i18n: file: main_widget.ui:171
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail)
#: rc.cpp:24
msgid "&Email address:"
msgstr "&דוא\"ל:"
#. i18n: file: main_widget.ui:194
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:27
msgid "&SMTP server:"
msgstr "&שרת SMTP:"
#. i18n: file: main_widget.ui:217
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell)
#: rc.cpp:30
msgid "User ID:"
msgstr "זיהוי משתמש:"
#. i18n: file: main_widget.ui:243
#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode)
#: rc.cpp:33
msgid "At Password Prompt"
msgstr "בעת קבלת ססמה"
#. i18n: file: main_widget.ui:249
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar)
#: rc.cpp:36
msgid "Show one bullet for each letter"
msgstr "הצג כוכבית אחת עבור כל אות"
#. i18n: file: main_widget.ui:256
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars)
#: rc.cpp:39
msgid "Show three bullets for each letter"
msgstr "הצג שלוש כוכביות עבור כל אות"
#. i18n: file: main_widget.ui:263
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword)
#: rc.cpp:42
msgid "Show nothing"
msgstr "אל תציג כלום"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24
#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:45
msgid "The size of login images"
msgstr "גודל תמונות כניסה"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28
#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:48
msgid "The default image file"
msgstr "תמונת ברירת המחדל"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32
#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:51
msgid "The filename of the user's custom image file"
msgstr "שם הקובץ של התמונה המותאמת אישית של המשתמש"
#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36
#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter)
#: rc.cpp:54
msgid "The user's login image"
msgstr "תמונת הכניסה של המשתמש"
#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9
#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords)
#: rc.cpp:59
msgid "Password echo type"
msgstr "הקלדת הד לסיסמאות"