kde-l10n/kk/messages/kde-workspace/kcmbell.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

150 lines
5.2 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of kcmbell.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-27 11:18+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"\n"
#: bell.cpp:83
msgid "Bell Settings"
msgstr "Қоңырауды баптау"
#: bell.cpp:88
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "Жүйелік құлақтандыру орнына жүйелік қоңырау &болсын"
#: bell.cpp:89
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Жүйелік құлақтандыру ретінде кәдімгі жүйелік қоңырауын (үндеткішін) немесе "
"бұдан күрделі құлақтандыру тәсілдерін пайдалануға болады, оларды баптау үшін "
"\"Жүйелік құлақтандырулар\" деген басқару модуліндегі бағдарламада пайда "
"болған оқиғалар жәйлі құлақтандыру туралы дегенді қараңыз."
#: bell.cpp:96
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" "
"control module; for example, you can choose a sound file to be played "
"instead of the standard bell."
msgstr ""
"<h1>Жүйелік қоңырау</h1> Мұнда, жүйеде бір ретсіздік пайда болғанда, "
"шығарылатын \"шиқыл\" дыбысын баптай аласыз. Осымен қатар, \"Арнайы "
"мүмкіндіктер\" деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да жетілдіре аласыз, "
"мысалы, стандартты дыбыстың орнына бір дыбыс файлын ойнатып қоюды таңдауға "
"болады."
#: bell.cpp:105
msgid "&Volume:"
msgstr "&Үнділігі:"
#: bell.cpp:106
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Мұнда жүйелік қоңыраудың үнділігін баптай аласыз. \"Арнайы мүмкіндіктер\" "
"деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз."
#: bell.cpp:111
msgid " Hz"
msgstr " Гц"
#: bell.cpp:113
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Жиілігі:"
#: bell.cpp:114
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Мұнда жүйелік қоңыраудың жиілігін баптай аласыз. \"Арнайы мүмкіндіктер\" "
"деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз."
#: bell.cpp:119
msgid " msec"
msgstr " мсек"
#: bell.cpp:121
msgid "&Duration:"
msgstr "Ұз&ақтығы:"
#: bell.cpp:122
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Мұнда жүйелік қоңыраудың үнінің ұзақтығын баптай аласыз. \"Арнайы "
"мүмкіндіктер\" деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре "
"аласыз."
#: bell.cpp:125
msgid "&Test"
msgstr "&Тыңдап көру"
#: bell.cpp:129
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr "Баптаудың нәтижесін \"Тыңдап көру\" дегенді басып естуге болады."
#: bell.cpp:137
msgid "kcmbell"
msgstr "kcmbell"
#: bell.cpp:137
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "KDE қоңырау басқару модулі"
#: bell.cpp:139
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
#: bell.cpp:141
msgid "Christian Czezatke"
msgstr "Christian Czezatke"
#: bell.cpp:141
msgid "Original author"
msgstr "Бастапқы автор"
#: bell.cpp:142
msgid "Bernd Wuebben"
msgstr "Bernd Wuebben"
#: bell.cpp:143
msgid "Matthias Elter"
msgstr "Matthias Elter"
#: bell.cpp:143
msgid "Current maintainer"
msgstr "Қазіргі жетілдірушісі"
#: bell.cpp:144
msgid "Carsten Pfeiffer"
msgstr "Carsten Pfeiffer"
#~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your names"
#~ msgstr "Сайран Киккарин"
#~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
#~ msgid "Your emails"
#~ msgstr "sairan@computer.org"