# translation of kcmbell.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-27 11:18+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "Қоңырауды баптау" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Жүйелік құлақтандыру орнына жүйелік қоңырау &болсын" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Жүйелік құлақтандыру ретінде кәдімгі жүйелік қоңырауын (үндеткішін) немесе " "бұдан күрделі құлақтандыру тәсілдерін пайдалануға болады, оларды баптау үшін " "\"Жүйелік құлақтандырулар\" деген басқару модуліндегі бағдарламада пайда " "болған оқиғалар жәйлі құлақтандыру туралы дегенді қараңыз." #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Жүйелік қоңырау

Мұнда, жүйеде бір ретсіздік пайда болғанда, " "шығарылатын \"шиқыл\" дыбысын баптай аласыз. Осымен қатар, \"Арнайы " "мүмкіндіктер\" деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да жетілдіре аласыз, " "мысалы, стандартты дыбыстың орнына бір дыбыс файлын ойнатып қоюды таңдауға " "болады." #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Үнділігі:" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Мұнда жүйелік қоңыраудың үнділігін баптай аласыз. \"Арнайы мүмкіндіктер\" " "деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз." #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Гц" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "&Жиілігі:" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Мұнда жүйелік қоңыраудың жиілігін баптай аласыз. \"Арнайы мүмкіндіктер\" " "деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре аласыз." #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " мсек" #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "Ұз&ақтығы:" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Мұнда жүйелік қоңыраудың үнінің ұзақтығын баптай аласыз. \"Арнайы " "мүмкіндіктер\" деген басқару модулінде бұл дыбысты одан да әрі жетілдіре " "аласыз." #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Тыңдап көру" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "Баптаудың нәтижесін \"Тыңдап көру\" дегенді басып естуге болады." #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE қоңырау басқару модулі" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "Бастапқы автор" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "Қазіргі жетілдірушісі" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Сайран Киккарин" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sairan@computer.org"