kde-l10n/fr/messages/kde-workspace/solid-hardware.po
2014-12-09 18:43:01 +00:00

178 lines
5.9 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of solid-hardware.po to Francais
# translation of solidshell.po to
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# sebo <tetsuo3@free.fr>, 2007.
# Mickael Sibelle <kimael@gmail.com>, 2008, 2012.
# xavier <ktranslator31@yahoo.fr>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: solid-hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-10 13:12+0200\n"
"Last-Translator: xavier <ktranslator31@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: French <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"X-Environment: kde\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
#: solid-hardware.cpp:45
msgid "solid-hardware"
msgstr "solid-hardware"
#: solid-hardware.cpp:47
msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line"
msgstr ""
"Outil KDE pour interroger votre matériel à partir de la ligne de commande"
#: solid-hardware.cpp:179
msgid "Syntax Error: Not enough arguments"
msgstr "Erreur de syntaxe : pas assez de paramètres"
#: solid-hardware.cpp:184
msgid "Syntax Error: Too many arguments"
msgstr "Erreur de syntaxe : trop de paramètres"
#: solid-hardware.cpp:195
msgid "Show available commands"
msgstr "Montre les commandes disponibles"
#: solid-hardware.cpp:197
msgid "Command (see --commands)"
msgstr "Commande (voir --commands)"
#: solid-hardware.cpp:199
msgid "Arguments for command"
msgstr "Paramètres pour la commande"
#: solid-hardware.cpp:211
msgid "Syntax:"
msgstr "Syntaxe :"
#: solid-hardware.cpp:214
msgid ""
" # List the hardware available in the system.\n"
" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n"
" # properties are listed (be careful, in this case property "
"names\n"
" # are backend dependent),\n"
" # - If the 'details' option is specified, the device "
"interfaces\n"
" # and the corresponding properties are listed in a platform\n"
" # neutral fashion,\n"
" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n"
msgstr ""
" # Liste le matériel disponible du système.\n"
" # - Si l'option « nonportableinfo » est sélectionnée, les "
"propriétés\n"
" # du périphérique sont listées (prudence, dans ce cas les noms "
"de propriétés\n"
" # dépendent du système de traitement),\n"
" # - Si l'option « details » est sélectionnée, les interfaces "
"du périphérique\n"
" # et les propriétés correspondantes sont listées dans un mode \n"
" # indépendant de la plate-forme,\n"
" # - Sinon seuls les périphériques « UDI » sont listés.\n"
# unreviewed-context
#: solid-hardware.cpp:224
msgid ""
" # Display all the interfaces and properties of the device\n"
" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n"
msgstr ""
" # Affiche toutes les interfaces et les propriétés du "
"périphérique\n"
" # correspondant à l'« udi » dans un mode indépendant de la "
"plate-forme.\n"
# unreviewed-context
#: solid-hardware.cpp:228
msgid ""
" # Display all the properties of the device corresponding to "
"'udi'\n"
" # (be careful, in this case property names are backend "
"dependent).\n"
msgstr ""
" # Affiche toutes les propriétés du périphérique correspondant à "
"l'« udi »\n"
" # (prudence, dans ce cas les noms de propriétés dépendent du "
"système de traitement).\n"
# unreviewed-context
#: solid-hardware.cpp:232
msgid ""
" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n"
" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to "
"the\n"
" # branch of the corresponding device,\n"
" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n"
msgstr ""
" # Liste les UDI des périphériques correspondant au "
 predicate ».\n"
" # - Si « parentUdi » est spécifié, la recherche est restreinte "
"à la\n"
" # branche du périphérique correspondant,\n"
" # - Sinon la recherche est effectuée sur tous les "
"périphériques.\n"
# unreviewed-context
#: solid-hardware.cpp:238
msgid ""
" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Si applicable, monter le périphérique correspondant à "
"l'« udi ».\n"
#: solid-hardware.cpp:241
msgid ""
" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Si applicable, libérer le périphérique correspondant à "
"l'« udi ».\n"
#: solid-hardware.cpp:244
msgid ""
" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n"
msgstr ""
" # Si applicable, retirer le périphérique correspondant à "
"l'« udi ».\n"
#: solid-hardware.cpp:247
msgid " # Listen to all add/remove events on supported hardware."
msgstr ""
" # Écoute tous les évènements d'ajout et de suppression sur le "
"matériel pris en charge"
#: solid-hardware.cpp:322
msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'"
msgstr "Erreur de syntaxe : commande « %1 » inconnue"
# unreviewed-context
#: solid-hardware.cpp:392
msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess."
msgstr "Erreur : %1 n'a pas d'interface « StorageAccess »."
# unreviewed-context
#: solid-hardware.cpp:397
msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive."
msgstr "Erreur : %1 n'a pas d'interface « OpticalDrive »."
#: solid-hardware.cpp:430
msgid "Error: %1"
msgstr "Erreur : %1"
#: solid-hardware.cpp:465
msgid "Progress: %1%"
msgstr "Progression : %1 %"
#: solid-hardware.cpp:471
msgid "Info: %1"
msgstr "Informations : %1"