mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 11:02:53 +00:00
535 lines
14 KiB
Text
535 lines
14 KiB
Text
# Translation of kwalletmanager.po to Low Saxon
|
||
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
||
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014.
|
||
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 14:48+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
||
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: nds\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
|
||
#: revokeauthbutton.cpp:29
|
||
msgid "Revoke Authorization"
|
||
msgstr "Verlööf torüchropen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:98
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Söken"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:107
|
||
msgid "&Show values"
|
||
msgstr "&Weerten wiesen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:210
|
||
msgid "&New Folder..."
|
||
msgstr "&Nieg Orner..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:214
|
||
msgid "&Delete Folder"
|
||
msgstr "Orner &wegdoon"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:217
|
||
msgid "&Import Wallet..."
|
||
msgstr "Knipp &importeren..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:220
|
||
msgid "&Import XML..."
|
||
msgstr "XML &importeren..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:223
|
||
msgid "&Export as XML..."
|
||
msgstr "As XML &exporteren..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:228
|
||
msgid "&Copy"
|
||
msgstr "&Koperen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:233
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&Nieg..."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:238
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "Ü&mnömen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Wegdoon"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:248
|
||
msgid "Always show contents"
|
||
msgstr "Inholt jümmers wiesen"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:252
|
||
msgid "Always hide contents"
|
||
msgstr "Inholt jümmers versteken"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:366
|
||
msgid "Passwords"
|
||
msgstr "Passwöör"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:367
|
||
msgid "Maps"
|
||
msgstr "Poren"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:368
|
||
msgid "Binary Data"
|
||
msgstr "Bineerdaten"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:369
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nich begäng"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:408
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
|
||
msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" redig ut de Knipp wegmaken?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:412
|
||
msgid "Error deleting folder."
|
||
msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:431
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Nieg Orner"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:432
|
||
msgid "Please choose a name for the new folder:"
|
||
msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Orner ut:"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:442
|
||
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
|
||
msgstr "Deit mi leed, disse Orner warrt jüst bruukt. Nochmaal versöken?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
|
||
msgid "Try Again"
|
||
msgstr "Nochmaal versöken"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
|
||
msgid "Do Not Try"
|
||
msgstr "Nich versöken"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:480
|
||
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
|
||
msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Indrag. Fehlerkode: %1"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:499
|
||
msgid ""
|
||
"The contents of the current item has changed.\n"
|
||
"Do you want to save changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den aktuellen Indrag sien Inholt wöör ännert.\n"
|
||
"Wullt Du de Ännern sekern?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
|
||
msgid "Password: %1"
|
||
msgstr "Passwoort: %1"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
|
||
msgid "Name-Value Map: %1"
|
||
msgstr "Naam-Weert-Poor: %1"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
|
||
msgid "Binary Data: %1"
|
||
msgstr "Bineerdaten: %1"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:778
|
||
msgid "New Entry"
|
||
msgstr "Nieg Indrag"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:779
|
||
msgid "Please choose a name for the new entry:"
|
||
msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Indrag ut:"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:790
|
||
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
|
||
msgstr "Deit mi leed, dissen Indrag gifft dat al. Nochmaal versöken?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
|
||
msgstr "Bi't Tofögen vun den niegen Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:868
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
|
||
msgstr "Bi't Ümnömen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:888
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
|
||
msgstr "Wullt Du den Indrag \"%1\" redig wegdoon?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:892
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
|
||
msgstr "Bi't Wegdoon vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:920
|
||
msgid "Unable to open the requested wallet."
|
||
msgstr "De angeven Knipp lett sik nich opmaken."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:955
|
||
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
|
||
msgstr "Togriepen op de Knipp <b>%1</b> is nich mööglich."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1142
|
||
msgid ""
|
||
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
|
||
"replace it?"
|
||
msgstr "De Orner<b>%1</b> bargt al en Indrag <b>%2</b>. Wullt Du em uttuschen?"
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1090
|
||
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
|
||
msgstr "Togriepen op XML-Datei <b>%1</b> nich mööglich."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1096
|
||
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
|
||
msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1103
|
||
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
|
||
msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen."
|
||
|
||
#: kwalleteditor.cpp:1110
|
||
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
|
||
msgstr "Fehler: De XML-Datei bargt keen Knipp."
|
||
|
||
#: main.cpp:44 main.cpp:70
|
||
msgid "KDE Wallet Manager"
|
||
msgstr "KDE-Knippenpleger"
|
||
|
||
#: main.cpp:45
|
||
msgid "KDE Wallet Management Tool"
|
||
msgstr "KDE-Warktüüch för de Knippenpleeg"
|
||
|
||
#: main.cpp:47
|
||
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
||
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
|
||
|
||
#: main.cpp:50
|
||
msgid "Valentin Rusu"
|
||
msgstr "Valentin Rusu"
|
||
|
||
#: main.cpp:50
|
||
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
|
||
msgstr "Pleger, Överarbeiden vun de Böversiet"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "George Staikos"
|
||
msgstr "George Staikos"
|
||
|
||
#: main.cpp:51
|
||
msgid "Original author and former maintainer"
|
||
msgstr "Eerst Autor un verleden Pleger"
|
||
|
||
#: main.cpp:52
|
||
msgid "Michael Leupold"
|
||
msgstr "Michael Leupold"
|
||
|
||
#: main.cpp:52
|
||
msgid "Developer and former maintainer"
|
||
msgstr "Schriever un verleden Pleger"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
msgid "Isaac Clerencia"
|
||
msgstr "Isaac Clerencia"
|
||
|
||
#: main.cpp:53
|
||
msgid "Developer"
|
||
msgstr "Schriever"
|
||
|
||
#: main.cpp:58
|
||
msgid "Show window on startup"
|
||
msgstr "Finster bi't Starten wiesen"
|
||
|
||
#: main.cpp:59
|
||
msgid "For use by kwalletd only"
|
||
msgstr "Schall bloots vun \"kwalletd\" bruukt warrn"
|
||
|
||
#: main.cpp:60
|
||
msgid "A wallet name"
|
||
msgstr "En Knipp-Naam"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
||
#: kwalletmanager.cpp:243
|
||
msgid "KDE Wallet"
|
||
msgstr "KDE-Knipp"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
|
||
msgid "No wallets open."
|
||
msgstr "Keen Knippen apen."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
|
||
msgid "A wallet is open."
|
||
msgstr "En Knipp is apen."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
|
||
msgid "&New Wallet..."
|
||
msgstr "&Nieg Knipp..."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:126
|
||
msgid "Open Wallet..."
|
||
msgstr "Knipp opmaken..."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:130
|
||
msgid "&Delete Wallet..."
|
||
msgstr "Knipp &wegdoon..."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:134
|
||
msgid "Configure &Wallet..."
|
||
msgstr "&Knipp instellen..."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:142
|
||
msgid "Close &All Wallets"
|
||
msgstr "&All Knippen tomaken"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
|
||
"Do you wish to force it closed?"
|
||
msgstr ""
|
||
"De Knipp lett sik nich richtig tomaken. Wohrschienlich warrt se jüst vun "
|
||
"anner Programmen bruukt. Wullt Du dat Tomaken verdwingen?"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
|
||
msgid "Force Closure"
|
||
msgstr "Tomaken verdwingen"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
|
||
msgid "Do Not Force"
|
||
msgstr "Nich verdwingen"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:122
|
||
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
|
||
msgstr "Verdwingen vun't Tomaken vun de Knipp fehlslaan. Fehlerkode: %1"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:236
|
||
msgid "Error opening wallet %1."
|
||
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\"."
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:278
|
||
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
|
||
msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:287
|
||
msgid "New Wallet"
|
||
msgstr "Nieg Knipp"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:295
|
||
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
|
||
msgstr "Deit mi leed, dat gifft disse Knipp al. Anner Naam versöken?"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:295
|
||
msgid "Try New"
|
||
msgstr "Nieg versöken"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:317
|
||
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
|
||
msgstr "Wullt Du de Knipp \"%1\" redig wegdoon?"
|
||
|
||
#: kwalletmanager.cpp:323
|
||
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
|
||
msgstr "De Knipp lett sik nich wegdoon. Fehlerkode: %1"
|
||
|
||
#: kwmapeditor.cpp:145
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Slötel"
|
||
|
||
#: kwmapeditor.cpp:145
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Weert"
|
||
|
||
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
|
||
msgid "Delete Entry"
|
||
msgstr "Indrag wegdoon"
|
||
|
||
#: kwmapeditor.cpp:233
|
||
msgid "&New Entry"
|
||
msgstr "&Nieg Indrag"
|
||
|
||
#: disconnectappbutton.cpp:29
|
||
msgid "Disconnect"
|
||
msgstr "Afkoppeln"
|
||
|
||
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Opmaken..."
|
||
|
||
#: kwalletpopup.cpp:50
|
||
msgid "Change &Password..."
|
||
msgstr "&Passwoort ännern..."
|
||
|
||
#: kwalletpopup.cpp:65
|
||
msgid "Disconnec&t"
|
||
msgstr "A&fkoppeln"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:217
|
||
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
|
||
msgstr "Dat gifft al en Indrag mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:240
|
||
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
|
||
msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:240
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Utwesseln"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:347
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "Ornern"
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:374
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
|
||
msgstr "Bi't Afleggen vun dat Element geev dat en nich verwacht Fehler."
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:456
|
||
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
|
||
msgstr "Bi't Afleggen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
|
||
|
||
#: allyourbase.cpp:485
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
|
||
"folder has been copied successfully"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dat geev en nich verwacht Fehler bi't Wegdoon vun den Orginaalorner, man he "
|
||
"leet sik koperen."
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:74
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Tomaken"
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:91
|
||
msgctxt ""
|
||
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
|
||
"wallet name)"
|
||
msgid "The '%1' wallet is currently open"
|
||
msgstr "De Knipp \"%1\" is opstunns apen."
|
||
|
||
#: walletcontrolwidget.cpp:106
|
||
msgid "The wallet is currently closed"
|
||
msgstr "De Knipp is opstunns to."
|
||
|
||
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
|
||
#: rc.cpp:3
|
||
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
|
||
msgstr "Disse Programmen sünd opstunns disse Knipp tokoppelt:"
|
||
|
||
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
|
||
#: rc.cpp:6
|
||
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
|
||
msgstr "Disse Programmen dörvt op disse Knipp togriepen:"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
|
||
#: rc.cpp:9
|
||
msgid "KSqueezedTextLabel"
|
||
msgstr "KTosamenpramstTextBeteker"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
|
||
#: rc.cpp:12
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Opmaken..."
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
|
||
#: rc.cpp:15
|
||
msgid "Change Password..."
|
||
msgstr "Passwoort ännern..."
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
|
||
#: rc.cpp:18
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Inholt"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
|
||
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
|
||
#: rc.cpp:21
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Programmen"
|
||
|
||
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
|
||
#. i18n: ectx: Menu (file)
|
||
#: rc.cpp:24
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "&Datei"
|
||
|
||
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
|
||
#. i18n: ectx: Menu (settings)
|
||
#: rc.cpp:27
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "&Instellen"
|
||
|
||
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
|
||
#. i18n: ectx: Menu (help)
|
||
#: rc.cpp:30
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Hülp"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
|
||
#: rc.cpp:33
|
||
msgid "Hide &Contents"
|
||
msgstr "&Inholt versteken"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
|
||
#: rc.cpp:36
|
||
msgid ""
|
||
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
|
||
"and application specific."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, denn sien Formaat is "
|
||
"nich begäng un hangt vun't Programm af."
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
|
||
#: rc.cpp:39
|
||
msgid "Show &Contents"
|
||
msgstr "&Inholt wiesen"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
|
||
#: rc.cpp:42
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr "&Torüchnehmen"
|
||
|
||
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
|
||
#: rc.cpp:45
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Sekern"
|
||
|
||
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
|
||
#: rc.cpp:48
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Utwesseln"
|
||
|
||
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
|
||
#: rc.cpp:51
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "&All utwesseln"
|
||
|
||
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
|
||
#: rc.cpp:54
|
||
msgid "&Skip"
|
||
msgstr "Ö&vergahn"
|
||
|
||
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
|
||
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
|
||
#: rc.cpp:57
|
||
msgid "Skip A&ll"
|
||
msgstr "A&ll övergahn"
|