kde-l10n/nds/messages/kde-extraapps/kwalletmanager.po

536 lines
14 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of kwalletmanager.po to Low Saxon
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2014.
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 21:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-20 14:48+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: nds\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: revokeauthbutton.cpp:29
msgid "Revoke Authorization"
msgstr "Verlööf torüchropen"
#: kwalleteditor.cpp:98
msgid "Search"
msgstr "Söken"
#: kwalleteditor.cpp:107
msgid "&Show values"
msgstr "&Weerten wiesen"
#: kwalleteditor.cpp:210
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Nieg Orner..."
#: kwalleteditor.cpp:214
msgid "&Delete Folder"
msgstr "Orner &wegdoon"
#: kwalleteditor.cpp:217
msgid "&Import Wallet..."
msgstr "Knipp &importeren..."
#: kwalleteditor.cpp:220
msgid "&Import XML..."
msgstr "XML &importeren..."
#: kwalleteditor.cpp:223
msgid "&Export as XML..."
msgstr "As XML &exporteren..."
#: kwalleteditor.cpp:228
msgid "&Copy"
msgstr "&Koperen"
#: kwalleteditor.cpp:233
msgid "&New..."
msgstr "&Nieg..."
#: kwalleteditor.cpp:238
msgid "&Rename"
msgstr "Ü&mnömen"
#: kwalleteditor.cpp:243 kwalletpopup.cpp:77
msgid "&Delete"
msgstr "&Wegdoon"
#: kwalleteditor.cpp:248
msgid "Always show contents"
msgstr "Inholt jümmers wiesen"
#: kwalleteditor.cpp:252
msgid "Always hide contents"
msgstr "Inholt jümmers versteken"
#: kwalleteditor.cpp:366
msgid "Passwords"
msgstr "Passwöör"
#: kwalleteditor.cpp:367
msgid "Maps"
msgstr "Poren"
#: kwalleteditor.cpp:368
msgid "Binary Data"
msgstr "Bineerdaten"
#: kwalleteditor.cpp:369
msgid "Unknown"
msgstr "Nich begäng"
#: kwalleteditor.cpp:408
msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
msgstr "Wullt Du den Orner \"%1\" redig ut de Knipp wegmaken?"
#: kwalleteditor.cpp:412
msgid "Error deleting folder."
msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun den Orner."
#: kwalleteditor.cpp:431
msgid "New Folder"
msgstr "Nieg Orner"
#: kwalleteditor.cpp:432
msgid "Please choose a name for the new folder:"
msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Orner ut:"
#: kwalleteditor.cpp:442
msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
msgstr "Deit mi leed, disse Orner warrt jüst bruukt. Nochmaal versöken?"
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790
msgid "Try Again"
msgstr "Nochmaal versöken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalleteditor.cpp:442 kwalleteditor.cpp:790 kwalletmanager.cpp:295
msgid "Do Not Try"
msgstr "Nich versöken"
#: kwalleteditor.cpp:480
msgid "Error saving entry. Error code: %1"
msgstr "Fehler bi't Sekern vun den Indrag. Fehlerkode: %1"
#: kwalleteditor.cpp:499
msgid ""
"The contents of the current item has changed.\n"
"Do you want to save changes?"
msgstr ""
"Den aktuellen Indrag sien Inholt wöör ännert.\n"
"Wullt Du de Ännern sekern?"
#: kwalleteditor.cpp:549 kwalleteditor.cpp:872
msgid "Password: %1"
msgstr "Passwoort: %1"
#: kwalleteditor.cpp:565 kwalleteditor.cpp:874
msgid "Name-Value Map: %1"
msgstr "Naam-Weert-Poor: %1"
#: kwalleteditor.cpp:574 kwalleteditor.cpp:876
msgid "Binary Data: %1"
msgstr "Bineerdaten: %1"
#: kwalleteditor.cpp:778
msgid "New Entry"
msgstr "Nieg Indrag"
#: kwalleteditor.cpp:779
msgid "Please choose a name for the new entry:"
msgstr "Söök bitte en Naam för den niegen Indrag ut:"
#: kwalleteditor.cpp:790
msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
msgstr "Deit mi leed, dissen Indrag gifft dat al. Nochmaal versöken?"
#: kwalleteditor.cpp:807 kwalleteditor.cpp:816
msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
msgstr "Bi't Tofögen vun den niegen Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
#: kwalleteditor.cpp:868
msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
msgstr "Bi't Ümnömen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
#: kwalleteditor.cpp:888
msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
msgstr "Wullt Du den Indrag \"%1\" redig wegdoon?"
#: kwalleteditor.cpp:892
msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
msgstr "Bi't Wegdoon vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
#: kwalleteditor.cpp:920
msgid "Unable to open the requested wallet."
msgstr "De angeven Knipp lett sik nich opmaken."
#: kwalleteditor.cpp:955
msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
msgstr "Togriepen op de Knipp <b>%1</b> is nich mööglich."
#: kwalleteditor.cpp:985 kwalleteditor.cpp:1016 kwalleteditor.cpp:1051
#: kwalleteditor.cpp:1142
msgid ""
"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>'. Do you wish to "
"replace it?"
msgstr "De Orner<b>%1</b> bargt al en Indrag <b>%2</b>. Wullt Du em uttuschen?"
#: kwalleteditor.cpp:1090
msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
msgstr "Togriepen op XML-Datei <b>%1</b> nich mööglich."
#: kwalleteditor.cpp:1096
msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich schrieven."
#: kwalleteditor.cpp:1103
msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
msgstr "De XML-Datei <b>%1</b> lett sik nich lesen."
#: kwalleteditor.cpp:1110
msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
msgstr "Fehler: De XML-Datei bargt keen Knipp."
#: main.cpp:44 main.cpp:70
msgid "KDE Wallet Manager"
msgstr "KDE-Knippenpleger"
#: main.cpp:45
msgid "KDE Wallet Management Tool"
msgstr "KDE-Warktüüch för de Knippenpleeg"
#: main.cpp:47
msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos"
#: main.cpp:50
msgid "Valentin Rusu"
msgstr "Valentin Rusu"
#: main.cpp:50
msgid "Maintainer, user interface refactoring"
msgstr "Pleger, Överarbeiden vun de Böversiet"
#: main.cpp:51
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:51
msgid "Original author and former maintainer"
msgstr "Eerst Autor un verleden Pleger"
#: main.cpp:52
msgid "Michael Leupold"
msgstr "Michael Leupold"
#: main.cpp:52
msgid "Developer and former maintainer"
msgstr "Schriever un verleden Pleger"
#: main.cpp:53
msgid "Isaac Clerencia"
msgstr "Isaac Clerencia"
#: main.cpp:53
msgid "Developer"
msgstr "Schriever"
#: main.cpp:58
msgid "Show window on startup"
msgstr "Finster bi't Starten wiesen"
#: main.cpp:59
msgid "For use by kwalletd only"
msgstr "Schall bloots vun \"kwalletd\" bruukt warrn"
#: main.cpp:60
msgid "A wallet name"
msgstr "En Knipp-Naam"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
#: kwalletmanager.cpp:243
msgid "KDE Wallet"
msgstr "KDE-Knipp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:243
msgid "No wallets open."
msgstr "Keen Knippen apen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:78 kwalletmanager.cpp:192
msgid "A wallet is open."
msgstr "En Knipp is apen."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:121 kwalletpopup.cpp:39
msgid "&New Wallet..."
msgstr "&Nieg Knipp..."
#: kwalletmanager.cpp:126
msgid "Open Wallet..."
msgstr "Knipp opmaken..."
#: kwalletmanager.cpp:130
msgid "&Delete Wallet..."
msgstr "Knipp &wegdoon..."
#: kwalletmanager.cpp:134
msgid "Configure &Wallet..."
msgstr "&Knipp instellen..."
#: kwalletmanager.cpp:142
msgid "Close &All Wallets"
msgstr "&All Knippen tomaken"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
msgid ""
"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. "
"Do you wish to force it closed?"
msgstr ""
"De Knipp lett sik nich richtig tomaken. Wohrschienlich warrt se jüst vun "
"anner Programmen bruukt. Wullt Du dat Tomaken verdwingen?"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
msgid "Force Closure"
msgstr "Tomaken verdwingen"
#: kwalletmanager.cpp:216 walletcontrolwidget.cpp:118
msgid "Do Not Force"
msgstr "Nich verdwingen"
#: kwalletmanager.cpp:220 walletcontrolwidget.cpp:122
msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
msgstr "Verdwingen vun't Tomaken vun de Knipp fehlslaan. Fehlerkode: %1"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:236
msgid "Error opening wallet %1."
msgstr "Fehler bi't Opmaken vun de Knipp \"%1\"."
#: kwalletmanager.cpp:278
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Bitte giff en Naam för de niege Knipp an:"
#: kwalletmanager.cpp:287
msgid "New Wallet"
msgstr "Nieg Knipp"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
msgstr "Deit mi leed, dat gifft disse Knipp al. Anner Naam versöken?"
#: kwalletmanager.cpp:295
msgid "Try New"
msgstr "Nieg versöken"
#: kwalletmanager.cpp:317
msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
msgstr "Wullt Du de Knipp \"%1\" redig wegdoon?"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: kwalletmanager.cpp:323
msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
msgstr "De Knipp lett sik nich wegdoon. Fehlerkode: %1"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Key"
msgstr "Slötel"
#: kwmapeditor.cpp:145
msgid "Value"
msgstr "Weert"
#: kwmapeditor.cpp:162 kwmapeditor.cpp:213
msgid "Delete Entry"
msgstr "Indrag wegdoon"
#: kwmapeditor.cpp:233
msgid "&New Entry"
msgstr "&Nieg Indrag"
#: disconnectappbutton.cpp:29
msgid "Disconnect"
msgstr "Afkoppeln"
#: kwalletpopup.cpp:44 walletcontrolwidget.cpp:94
msgid "&Open..."
msgstr "&Opmaken..."
#: kwalletpopup.cpp:50
msgid "Change &Password..."
msgstr "&Passwoort ännern..."
#: kwalletpopup.cpp:65
msgid "Disconnec&t"
msgstr "A&fkoppeln"
#: allyourbase.cpp:217
msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
msgstr "Dat gifft al en Indrag mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
msgstr "Dat gifft al en Orner mit den Naam \"%1\". Wullt Du wiedermaken?"
#: allyourbase.cpp:240
msgid "Replace"
msgstr "Utwesseln"
#: allyourbase.cpp:347
msgid "Folders"
msgstr "Ornern"
#: allyourbase.cpp:374
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
msgstr "Bi't Afleggen vun dat Element geev dat en nich verwacht Fehler."
#: allyourbase.cpp:456
msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
msgstr "Bi't Afleggen vun den Indrag geev dat en nich verwacht Fehler."
#: allyourbase.cpp:485
msgid ""
"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
"folder has been copied successfully"
msgstr ""
"Dat geev en nich verwacht Fehler bi't Wegdoon vun den Orginaalorner, man he "
"leet sik koperen."
#: walletcontrolwidget.cpp:74
msgid "&Close"
msgstr "&Tomaken"
#: walletcontrolwidget.cpp:91
msgctxt ""
"the 'kdewallet' is currently open (e.g. %1 will be replaced with current "
"wallet name)"
msgid "The '%1' wallet is currently open"
msgstr "De Knipp \"%1\" is opstunns apen."
#: walletcontrolwidget.cpp:106
msgid "The wallet is currently closed"
msgstr "De Knipp is opstunns to."
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:17
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: rc.cpp:3
msgid "These applications are currently connected to this wallet:"
msgstr "Disse Programmen sünd opstunns disse Knipp tokoppelt:"
#. i18n: file: applicationsmanager.ui:64
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: rc.cpp:6
msgid "These applications are authorized to access this wallet:"
msgstr "Disse Programmen dörvt op disse Knipp togriepen:"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:28
#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, _stateLabel)
#: rc.cpp:9
msgid "KSqueezedTextLabel"
msgstr "KTosamenpramstTextBeteker"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:35
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _openClose)
#: rc.cpp:12
msgid "Open..."
msgstr "Opmaken..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _changePassword)
#: rc.cpp:15
msgid "Change Password..."
msgstr "Passwoort ännern..."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:76
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _contentsTab)
#: rc.cpp:18
msgid "Contents"
msgstr "Inholt"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletcontrolwidget.ui:115
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _appsTab)
#: rc.cpp:21
msgid "Applications"
msgstr "Programmen"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:4
#. i18n: ectx: Menu (file)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:24
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:17
#. i18n: ectx: Menu (settings)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:27
msgid "&Settings"
msgstr "&Instellen"
#. i18n: file: kwalletmanager.rc:20
#. i18n: ectx: Menu (help)
#: rc.cpp:30
msgid "&Help"
msgstr "&Hülp"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:142
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _hideContents)
#: rc.cpp:33
msgid "Hide &Contents"
msgstr "&Inholt versteken"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:218
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:36
msgid ""
"This is a binary data entry. It cannot be edited as its format is unknown "
"and application specific."
msgstr ""
"Dit is en bineer Indrag. He lett sik nich bewerken, denn sien Formaat is "
"nich begäng un hangt vun't Programm af."
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:268
#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _showContents)
#: rc.cpp:39
msgid "Show &Contents"
msgstr "&Inholt wiesen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:331
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _undoChanges)
#: rc.cpp:42
msgid "&Undo"
msgstr "&Torüchnehmen"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: walletwidget.ui:341
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _saveChanges)
#: rc.cpp:45
msgid "&Save"
msgstr "&Sekern"
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:43
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowOnce)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:48
msgid "&Replace"
msgstr "&Utwesseln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:53
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _allowAlways)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:51
msgid "Replace &All"
msgstr "&All utwesseln"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:60
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _deny)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:54
msgid "&Skip"
msgstr "Ö&vergahn"
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#. i18n: file: kbetterthankdialogbase.ui:67
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _denyForever)
2014-12-09 18:43:01 +00:00
#: rc.cpp:57
msgid "Skip A&ll"
msgstr "A&ll övergahn"