kde-l10n/sr/messages/kde-workspace/kio_man.po

170 lines
5.5 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of kio_man.po into Serbian.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007, 2008, 2009, 2012.
# Dalibor Djuric <dalibor.djuric@mozilla-srbija.org>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_man\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 10:13+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
#: kio_man.cpp:482
#, kde-format
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br /><br />Check that you have not "
"mistyped the name of the page that you want.<br />Check that you have typed "
"the name using the correct upper and lower case characters.<br />If "
"everything looks correct, then you may need to improve the search path for "
"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching "
"file in the /etc directory."
msgstr ""
"<html>Није нађена ниједна упутна страница која одговара %1.<br/><br/"
">Проверите да ли сте исправно унели име странице коју желите.<br/>Не "
"заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова.<br/>Ако све "
"делује тачно, можда морате задати бољу путању тражења упутних страница, или "
"у променљивој окружења <envar>MANPATH</envar> или у одговарајућем фајлу у "
"фасцикли <filename>/etc</filename>.</html>"
#: kio_man.cpp:514
#, kde-format
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Отварање %1 није успело."
#: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638
msgid "Man output"
msgstr "Излаз наредбе <command>man</command>"
#: kio_man.cpp:624
msgid "<h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr "<h1>Грешка КДЕ‑овог приказивача упутних страница</h1>"
#: kio_man.cpp:642
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Више од једне упутне странице одговара упиту."
#: kio_man.cpp:653
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"<note>Ако читате упутну страницу на свом језику, имајте на уму да може имати "
"неке грешке или бити застарела. Ако посумњате, погледајте и енглеску верзију."
"</note>"
#: kio_man.cpp:729
msgid "Header files"
msgstr "Фајлови заглавља"
#: kio_man.cpp:730
msgid "Header files (POSIX)"
msgstr "Фајлови заглавља (ПОСИКС)"
#: kio_man.cpp:731
msgid "User Commands"
msgstr "Корисничке наредбе"
#: kio_man.cpp:732
msgid "User Commands (POSIX)"
msgstr "Корисничке наредбе (ПОСИКС)"
#: kio_man.cpp:733
msgid "System Calls"
msgstr "Системски позиви"
#: kio_man.cpp:734
msgid "Subroutines"
msgstr "Подрутине"
#: kio_man.cpp:735
msgid "Perl Modules"
msgstr "Перловски модули"
#: kio_man.cpp:736
msgid "Network Functions"
msgstr "Мрежне функције"
#: kio_man.cpp:737
msgid "Devices"
msgstr "Уређаји"
#: kio_man.cpp:738
msgid "File Formats"
msgstr "Формати фајлова"
#: kio_man.cpp:739
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#: kio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разно"
#: kio_man.cpp:741
msgid "System Administration"
msgstr "Администрација система"
#: kio_man.cpp:742
msgid "Kernel"
msgstr "Језгро"
#: kio_man.cpp:743
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локална документација"
# >> @title Section of man pages, as the several above
#: kio_man.cpp:744
msgid "New"
msgstr "Ново"
#: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Индекс уникс упута"
#: kio_man.cpp:809
#, kde-format
msgid "Section %1"
msgstr "Одељак %1"
#: kio_man.cpp:1162
#, kde-format
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Индекс за одељак %1: %2"
#: kio_man.cpp:1167
msgid "Generating Index"
msgstr "Стварам индекс"
#: kio_man.cpp:1426
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting KDE."
msgstr ""
"Не могу да нађем наредбу <command>sgml2roff</command>. Инсталирајте је "
"уколико је потребно, и проширите путању претраге допуњавањем променљиве "
"окружења <envar>PATH</envar> (пре него што се КДЕ покрене)."
#: kmanpart.cpp:33
msgid "KMan"
msgstr "К‑упути"