# Translation of kio_man.po into Serbian. # Toplica Tanaskovic , 2003. # Chusslove Illich , 2005, 2007, 2008, 2009, 2012. # Dalibor Djuric , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-02 01:51+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-18 10:13+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" #: kio_man.cpp:482 #, kde-format msgid "" "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have typed " "the name using the correct upper and lower case characters.
If " "everything looks correct, then you may need to improve the search path for " "man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " "file in the /etc directory." msgstr "" "Није нађена ниједна упутна страница која одговара %1.

Проверите да ли сте исправно унели име странице коју желите.
Не " "заборавите да морате пазити на разлику великих и малих слова.
Ако све " "делује тачно, можда морате задати бољу путању тражења упутних страница, или " "у променљивој окружења MANPATH или у одговарајућем фајлу у " "фасцикли /etc." #: kio_man.cpp:514 #, kde-format msgid "Open of %1 failed." msgstr "Отварање %1 није успело." #: kio_man.cpp:620 kio_man.cpp:638 msgid "Man output" msgstr "Излаз наредбе man" #: kio_man.cpp:624 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Грешка КДЕ‑овог приказивача упутних страница

" #: kio_man.cpp:642 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Више од једне упутне странице одговара упиту." #: kio_man.cpp:653 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Ако читате упутну страницу на свом језику, имајте на уму да може имати " "неке грешке или бити застарела. Ако посумњате, погледајте и енглеску верзију." "" #: kio_man.cpp:729 msgid "Header files" msgstr "Фајлови заглавља" #: kio_man.cpp:730 msgid "Header files (POSIX)" msgstr "Фајлови заглавља (ПОСИКС)" #: kio_man.cpp:731 msgid "User Commands" msgstr "Корисничке наредбе" #: kio_man.cpp:732 msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "Корисничке наредбе (ПОСИКС)" #: kio_man.cpp:733 msgid "System Calls" msgstr "Системски позиви" #: kio_man.cpp:734 msgid "Subroutines" msgstr "Подрутине" #: kio_man.cpp:735 msgid "Perl Modules" msgstr "Перловски модули" #: kio_man.cpp:736 msgid "Network Functions" msgstr "Мрежне функције" #: kio_man.cpp:737 msgid "Devices" msgstr "Уређаји" #: kio_man.cpp:738 msgid "File Formats" msgstr "Формати фајлова" #: kio_man.cpp:739 msgid "Games" msgstr "Игре" #: kio_man.cpp:740 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Администрација система" #: kio_man.cpp:742 msgid "Kernel" msgstr "Језгро" #: kio_man.cpp:743 msgid "Local Documentation" msgstr "Локална документација" # >> @title Section of man pages, as the several above #: kio_man.cpp:744 msgid "New" msgstr "Ново" #: kio_man.cpp:779 kio_man.cpp:783 kio_man.cpp:1153 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Индекс уникс упута" #: kio_man.cpp:809 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "Одељак %1" #: kio_man.cpp:1162 #, kde-format msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Индекс за одељак %1: %2" #: kio_man.cpp:1167 msgid "Generating Index" msgstr "Стварам индекс" #: kio_man.cpp:1426 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Не могу да нађем наредбу sgml2roff. Инсталирајте је " "уколико је потребно, и проширите путању претраге допуњавањем променљиве " "окружења PATH (пре него што се КДЕ покрене)." #: kmanpart.cpp:33 msgid "KMan" msgstr "К‑упути"