kde-l10n/es/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
2015-01-13 20:18:41 +00:00

195 lines
6 KiB
Text

# translation of kio_sftp.po to Spanish
# Translation of kio_sftp to Spanish
# Copyright (C) 2001-2002.
#
#
# Pablo de Vicente <vicente@oan.es>,2001-2002.
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2003, 2005, 2008, 2009.
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2004.
# Pablo de Vicente <p.devicente@wanadoo.es>, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2005.
# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2010, 2012, 2013, 2014.
# Javier Vinal <fjvinal@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: kio_sftp.cpp:203
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Contraseña larga incorrecta o no válida"
#: kio_sftp.cpp:274 kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:805
msgid "SFTP Login"
msgstr "Usuario de SFTP"
#: kio_sftp.cpp:291
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Utilice el campo de nombre de usuario para responder a esta pregunta."
#: kio_sftp.cpp:304
msgid "Please enter your password."
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña."
#: kio_sftp.cpp:309 kio_sftp.cpp:808
msgid "Site:"
msgstr "Sitio:"
#: kio_sftp.cpp:457
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "No ha sido posible asignar callbacks"
#: kio_sftp.cpp:474
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "No se pudo establecer la verbosidad del registro."
#: kio_sftp.cpp:480
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "No se han podido establecer los datos de usuario del registro."
#: kio_sftp.cpp:486
msgid "Could not set log callback."
msgstr "No ha sido posible asignar el callback del registro."
#: kio_sftp.cpp:523
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "No se pudo crear una nueva sesión SSH."
#: kio_sftp.cpp:534 kio_sftp.cpp:539
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "No se pudo establecer el tiempo de expiración."
#: kio_sftp.cpp:546 kio_sftp.cpp:552
msgid "Could not set compression."
msgstr "No se pudo establecer la compresión."
#: kio_sftp.cpp:559
msgid "Could not set host."
msgstr "No se pudo establecer el servidor."
#: kio_sftp.cpp:566
msgid "Could not set port."
msgstr "No se pudo establecer el puerto."
#: kio_sftp.cpp:575
msgid "Could not set username."
msgstr "No se pudo establecer el nombre de usuario."
#: kio_sftp.cpp:583
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "No se pudo procesar el archivo de configuración."
#: kio_sftp.cpp:613
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Abriendo una conexión SFTP a la máquina %1:<numid>%2</numid>"
#: kio_sftp.cpp:670
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr "No se puede crear el hash de la clave pública del servidor"
#: kio_sftp.cpp:684
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"No se ha encontrado la clave de máquina para este servidor, aunque existe "
"otro tipo de clave.\n"
"Un atacante puede cambiar la clave por omisión del servidor para engañar a "
"su cliente, haciéndole creer que la clave no existe.\n"
"Contacte con el administrador del sistema.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:695
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"La clave de máquina para el servidor %1 ha cambiado.\n"
"Esto puede significar que se está realizando un «spoofing» de DNS, o que la "
"dirección IP del servidor y su clave de máquina han cambiado al mismo "
"tiempo.\n"
"La huella digital de la clave enviada por el servidor remoto es:\n"
" %2\n"
"Contacte con el administrador del sistema.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:708
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Aviso: Imposible verificar la identidad de la máquina."
#: kio_sftp.cpp:709
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"No se puede confirmar la autenticidad de la máquina %1.\n"
"La huella es: %2\n"
"¿Está seguro de que desea continuar con la conexión?"
#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:763 kio_sftp.cpp:780 kio_sftp.cpp:796
#: kio_sftp.cpp:851 kio_sftp.cpp:862
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticación fallida."
#: kio_sftp.cpp:748
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
"La autenticación ha fallado. El servidor no ha enviado ningún método de "
"autenticación."
#: kio_sftp.cpp:806
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario y contraseña."
#: kio_sftp.cpp:817
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "El nombre de usuario o la contraseña son incorrectos"
#: kio_sftp.cpp:871
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"No se ha podido conectar con el subsistema SFTP. Asegúrese de que SFTP está "
"activado en el servidor."
#: kio_sftp.cpp:879
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "No se pudo iniciar la sesión SFTP."
#: kio_sftp.cpp:884
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Se ha conectado con éxito a %1"
#: kio_sftp.cpp:1837
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "No se pudo leer el enlace: %1"
#: kio_sftp.cpp:2237
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"No se pudieron cambiar los permisos de\n"
"%1"