kde-l10n/pt/messages/kde-workspace/knetattach.po
Ivailo Monev 411615fd69 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2023-08-10 00:47:38 +03:00

176 lines
4.8 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_remote\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:41+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: webdav Secure Staikos\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: knetattach.cpp:95
msgid ""
"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
"Indique o nome para esta <i>ligação por FTP</i> tal como o endereço do "
"servidor e localização da pasta a utilizar e carregue no botão <b>Gravar e "
"Ligar</b>."
#: knetattach.cpp:97
msgid ""
"Enter a name for this <i>SSH File Transfer Protocol</i> as well as a server "
"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
"button."
msgstr ""
#: knetattach.cpp:196
msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
msgstr ""
"Não foi possível ligar ao servidor. Verifique as suas opções e tente "
"novamente."
#: knetattach.cpp:296
msgid "Save && C&onnect"
msgstr "Gravar e L&igar"
#: knetattach.cpp:298
msgid "C&onnect"
msgstr "L&igar"
#: knetattach.cpp:307
msgid "The plain password will be stored"
msgstr ""
#: main.cpp:28 main.cpp:29
msgid "KDE Network Wizard"
msgstr "Assistente de Rede do KDE"
#: main.cpp:31
msgid "(c) 2004 George Staikos"
msgstr "(c) 2004 George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "George Staikos"
msgstr "George Staikos"
#: main.cpp:34
msgid "Primary author and maintainer"
msgstr "Autor e manutenção"
#. i18n: file: knetattach.ui:14
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
#: rc.cpp:3
msgid "Network Folder Wizard"
msgstr "Assistente de Pastas de Rede"
#. i18n: file: knetattach.ui:18
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
#: rc.cpp:6
msgid "Add Network Folder"
msgstr "Adicionar uma Pasta de Rede"
#. i18n: file: knetattach.ui:24
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
#: rc.cpp:9
msgid ""
"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
"button."
msgstr ""
"Escolha o tipo de pasta de rede a que se deseja ligar e carregue no botão "
"Próximo."
#. i18n: file: knetattach.ui:84
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
#: rc.cpp:12
msgid "&File Transfer Protocol (ftp)"
msgstr ""
#. i18n: file: knetattach.ui:94
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
#: rc.cpp:15
msgid "&Recent connection:"
msgstr "Ligação &recente:"
#. i18n: file: knetattach.ui:101
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _sftp)
#: rc.cpp:18
msgid "&SSH File Transfer Protocol (sftp)"
msgstr ""
#. i18n: file: knetattach.ui:131
#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
#: rc.cpp:21
msgid "Network Folder Information"
msgstr "Informação da Pasta de Rede"
#. i18n: file: knetattach.ui:137
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText)
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid ""
"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and "
"folder path to use and press the Next button."
msgstr ""
"Indique o nome para este <i>%1</i> tal como o endereço do servidor, porto e "
"localização da pasta a utilizar e carregue no botão Próximo."
#. i18n: file: knetattach.ui:169
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
#: rc.cpp:28
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
#. i18n: file: knetattach.ui:185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
#: rc.cpp:31
msgid "&User:"
msgstr "&Utilizador:"
#. i18n: file: knetattach.ui:211
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _passText)
#: rc.cpp:34
msgid "&Password:"
msgstr ""
#. i18n: file: knetattach.ui:240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: rc.cpp:37
msgid "Se&rver:"
msgstr "Se&rvidor:"
#. i18n: file: knetattach.ui:266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
#: rc.cpp:40
msgid "&Port:"
msgstr "&Porto:"
#. i18n: file: knetattach.ui:301
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: rc.cpp:43
msgid "&Folder:"
msgstr "&Pasta:"
#. i18n: file: knetattach.ui:323
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
#: rc.cpp:46
msgid "Encoding:"
msgstr "Codificação:"
#. i18n: file: knetattach.ui:339
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
#: rc.cpp:49
msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
msgstr "Criar um ícon&e para esta pasta remota"
#. i18n: file: knetattach.ui:349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _savePass)
#: rc.cpp:52
msgid "S&ave the password for this remote folder"
msgstr ""