kde-l10n/lv/messages/kde-workspace/kio_smb.po
Ivailo Monev 392f12bea6 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2016-05-16 03:46:56 +00:00

138 lines
4.4 KiB
Text

# translation of kio_smb.po to Latvian
# Copyright (C) 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Maris Nartiss <maris.kde@gmail.com>, 2007.
# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-04 17:19+0300\n"
"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
#: kio_smb_auth.cpp:141
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Lūdzu ievadiet autentifikācijas informāciju priekš <b>%1</b></qt>"
#: kio_smb_auth.cpp:145
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Lūdzu ievadiet autentifikācijas informāciju:\n"
"Serveris = %1\n"
"Kopīgojums = %2"
#: kio_smb_auth.cpp:187
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "libsmbclient nezidevās izveidot kontekstu"
#: kio_smb_auth.cpp:215
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "libsmbclient neizdevās inicializēt kontekstu"
#: kio_smb_browse.cpp:69
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1:\n"
"Nezināms faila tips - nav ne mape, ne fails."
#: kio_smb_browse.cpp:110
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Fails neeksistē: %1"
#: kio_smb_browse.cpp:221
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by "
"an enabled firewall."
msgstr ""
"Neizdevās atrast lokālā tīkla darba grupas. Tam par iemeslu var būt ieslēgts "
"ugunsmūris."
#: kio_smb_browse.cpp:228
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Nav datu nesēja ierīcē priekš %1"
#: kio_smb_browse.cpp:236
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Neizdevās pieslēgties datoram priekš %1"
#: kio_smb_browse.cpp:252
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Kļūda pieslēdzoties par %1 atbildīgajam datoram"
#: kio_smb_browse.cpp:260
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Uz norādītā servera kopīgojums netika atrasts"
#: kio_smb_browse.cpp:263
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Nederīgs faila deskriptors"
#: kio_smb_browse.cpp:270
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your "
"network is setup without any name conflicts between names used by Windows "
"and by UNIX name resolution."
msgstr ""
"Ar doto vārdu neizdevās identificēt unikālu serveri. Pārliecinieties, ka "
"jūsu tīklā nav datoru nosaukumu konfliktu starp Windows un UNIX nosaukumu "
"atriti."
#: kio_smb_browse.cpp:276
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. "
"This might indicate a severe problem with your network - but also might "
"indicate a problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface "
"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do "
"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the "
"developers if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient ziņoja par kļūdu, taču nenorādija kāda tā ir. Tas var norādīt "
"uz problēmām ar tīklu, kā arī uz problēmu ar libsmbclient.\n"
"Ja vēlaties mums palīdzēt, atsūtiet tcpdump programmas izvadi no "
"pārlūkošanas laika. Uzmanību - šāda izvade var saturēt personīgus datus, "
"tādēļ, ja neesat par to pārliecināti, sūtiet to izstrādātājiem privāti nevis "
"izmantojot publisku telpu."
#: kio_smb_browse.cpp:287
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Nezināma kļūda iekš stat: %1"
#: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:143
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Pārliecinieties, ka jūsu sistēmā SAMBA ir korekti instalēta."
#: kio_smb_mount.cpp:122
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Kopīgojuma \"%1\" no datora \"%2\" kā lietotājam \"%3\" montēšana bija "
"nesekmīga.\n"
"%4"
#: kio_smb_mount.cpp:156
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Montēšanas punkta \"%1\" atmontēšana neizdevās.\n"
"%2"