mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-24 02:52:53 +00:00
90 lines
3 KiB
Text
90 lines
3 KiB
Text
# translation of kcmlaunch.po to zh_CN
|
||
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Lou Bingyong <loubingyong@hotmail.com>, 2001.
|
||
# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003.
|
||
# Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>, 2010.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-02-03 04:11+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-06-21 00:04+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Feng Chao <rainofchaos@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese Simplified <kde-china@kde.org>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:51
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
|
||
"here."
|
||
msgstr "<h1>启动反馈</h1>您可以在此配置应用程序启动反馈。"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:54
|
||
msgid "Bus&y Cursor"
|
||
msgstr "忙碌光标(&Y)"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:56
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
|
||
"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
|
||
"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
|
||
"from the combobox.\n"
|
||
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
||
"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
|
||
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>忙碌光标</h1>\n"
|
||
"KDE 在程序启动时显示忙碌光标以通知状态。\n"
|
||
"要启用忙碌光标,请从组合框中选择一种可见的反馈。\n"
|
||
"有可能某些程序不支持这种启动通知,\n"
|
||
"这种情况下,光标在“启动指示超时”指定的时间之后停止闪烁。"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:72
|
||
msgid "No Busy Cursor"
|
||
msgstr "无忙碌光标"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:73
|
||
msgid "Passive Busy Cursor"
|
||
msgstr "被动忙碌光标"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:81
|
||
msgid "&Startup indication timeout:"
|
||
msgstr "启动指示超时(秒)(&S):"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:85 kcmlaunch.cpp:119
|
||
msgid " sec"
|
||
msgstr " 秒"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:91
|
||
msgid "Taskbar &Notification"
|
||
msgstr "任务栏通知(&N)"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:92
|
||
msgid ""
|
||
"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
|
||
"You can enable a second method of startup notification which is\n"
|
||
"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
|
||
"symbolizing that your started application is loading.\n"
|
||
"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
|
||
"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
|
||
"given in the section 'Startup indication timeout'"
|
||
msgstr ""
|
||
"<H1>任务栏通知</H1>\n"
|
||
"您可以使用第二种启动指示的方法,在任务栏中显示一个旋转的沙漏,\n"
|
||
"表示您所启动的应用程序正在载入。\n"
|
||
"有时候可能某些应用程序不支持启动通知。在这种情况下,按扭在\n"
|
||
"“启动指示超时”栏中所指定的时间之后将会消失"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:107
|
||
msgid "Enable &taskbar notification"
|
||
msgstr "启用任务栏通知(&T)"
|
||
|
||
#: kcmlaunch.cpp:115
|
||
msgid "Start&up indication timeout:"
|
||
msgstr "启动指示超时(&U):"
|