mirror of
https://bitbucket.org/smil3y/kde-l10n.git
synced 2025-02-23 18:42:54 +00:00
228 lines
6.3 KiB
Text
228 lines
6.3 KiB
Text
# Translation of libkonq.po to Ukrainian
|
||
# translation of libkonq.po to Ukrainian
|
||
# Ukrainian translation of libkonq.po
|
||
# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||
#
|
||
# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2002.
|
||
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
|
||
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
|
||
# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-11-25 02:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-08-25 08:12+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
|
||
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:79
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Copy To"
|
||
msgstr "Скопіювати до"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:85
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Move To"
|
||
msgstr "Пересунути до"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:109
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Home Folder"
|
||
msgstr "Тека домівки"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:115
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Root Folder"
|
||
msgstr "Коренева тека"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:120
|
||
msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu"
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Навігація..."
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:191
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Copy Here"
|
||
msgstr "Скопіювати сюди"
|
||
|
||
#: konq_copytomenu.cpp:192
|
||
msgctxt "@title:menu"
|
||
msgid "Move Here"
|
||
msgstr "Пересунути сюди"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:305
|
||
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
||
msgstr "Не можна кинути теку саму на себе"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:351
|
||
msgid "File name for dropped contents:"
|
||
msgstr "Назва файла для змісту кидання:"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:540
|
||
msgid "&Move Here"
|
||
msgstr "Пере&сунути"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:544
|
||
msgid "&Copy Here"
|
||
msgstr "С&копіювати"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:548
|
||
msgid "&Link Here"
|
||
msgstr "Створити по&силання"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:550
|
||
msgid "Set as &Wallpaper"
|
||
msgstr "Встановити як &шпалери"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:552
|
||
msgid "C&ancel"
|
||
msgstr "&Скасувати"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:855
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Create directory"
|
||
msgstr "Створити каталог"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:857
|
||
msgctxt "@action:button"
|
||
msgid "Enter a different name"
|
||
msgstr "Ввести іншу назву"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:860
|
||
msgid ""
|
||
"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by "
|
||
"default."
|
||
msgstr "Назва «%1» починається з крапки, отже типово каталог буде приховано."
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:861
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "Create hidden directory?"
|
||
msgstr "Створити прихований каталог?"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:876
|
||
msgctxt "@label Default name when creating a folder"
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Нова тека"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:883
|
||
msgctxt "@title:window"
|
||
msgid "New Folder"
|
||
msgstr "Створення теки"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:884
|
||
msgctxt "@label:textbox"
|
||
msgid "Enter folder name:"
|
||
msgstr "Введіть назву теки:"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:997
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste One Folder"
|
||
msgstr "Вставити одну теку"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:998
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste One File"
|
||
msgstr "Вставити один файл"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:1001
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste One Item"
|
||
msgid_plural "Paste %1 Items"
|
||
msgstr[0] "Вставити %1 елемент"
|
||
msgstr[1] "Вставити %1 елементи"
|
||
msgstr[2] "Вставити %1 елементів"
|
||
msgstr[3] "Вставити %1 елемент"
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:1003
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste Clipboard Contents..."
|
||
msgstr "Вставити вміст кишені..."
|
||
|
||
#: konq_operations.cpp:1007
|
||
msgctxt "@action:inmenu"
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Вставити"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:241
|
||
msgid "&Open"
|
||
msgstr "&Відкрити"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:266
|
||
msgid "Create &Folder..."
|
||
msgstr "Створити &теку..."
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:275
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&Відновити"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:276
|
||
msgid ""
|
||
"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted "
|
||
"from initially"
|
||
msgstr ""
|
||
"Відновити цей файл або каталог у тому місці, з якого його було вилучено."
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:296
|
||
msgid "Show Original Directory"
|
||
msgstr "Показати початковий каталог"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:296
|
||
msgid "Show Original File"
|
||
msgstr "Показати початковий файл"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:297
|
||
msgid ""
|
||
"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its "
|
||
"parent directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Відкриває нове вікно інструмента керування файлами з показаною ціллю цього "
|
||
"посилання у його батьківському каталозі."
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:329
|
||
msgid "&Empty Trash Bin"
|
||
msgstr "С&порожнити смітник"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:340
|
||
msgid "&Configure Trash Bin"
|
||
msgstr "&Налаштувати смітник"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:364
|
||
msgid "&Bookmark This Page"
|
||
msgstr "&Зробити закладку на цій сторінці"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:366
|
||
msgid "&Bookmark This Location"
|
||
msgstr "&Зробити закладку на цій адресі"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:369
|
||
msgid "&Bookmark This Folder"
|
||
msgstr "&Зробити закладку на цій теці"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:371
|
||
msgid "&Bookmark This Link"
|
||
msgstr "&Зробити закладку на цьому посиланні"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:373
|
||
msgid "&Bookmark This File"
|
||
msgstr "&Зробити закладку на цьому файлі"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:400
|
||
msgid "Preview In"
|
||
msgstr "Перегляд в"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:435
|
||
msgid "&Properties"
|
||
msgstr "В&ластивості"
|
||
|
||
#: konq_popupmenu.cpp:449
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Спільний"
|