kde-l10n/ga/messages/kde-workspace/kio_sftp.po
Ivailo Monev 16d7fb8c31 generic: regenerate
Signed-off-by: Ivailo Monev <xakepa10@gmail.com>
2022-05-12 03:40:29 +03:00

188 lines
5.6 KiB
Text

# translation of kio_sftp.po to Irish
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
# Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-12 03:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? "
"3 : 4\n"
#: kio_sftp.cpp:206
msgid "Incorrect or invalid passphrase"
msgstr "Frása faire mícheart nó neamhbhailí"
#: kio_sftp.cpp:276 kio_sftp.cpp:278 kio_sftp.cpp:818
msgid "SFTP Login"
msgstr "Logáil Isteach SFTP"
#: kio_sftp.cpp:293
msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr "Úsáid an réimse 'ainm úsáideora' chun an cheist seo a fhreagairt."
#: kio_sftp.cpp:306
msgid "Please enter your password."
msgstr "Tabhair uait d'fhocal faire."
#: kio_sftp.cpp:311 kio_sftp.cpp:821
msgid "Site:"
msgstr "Suíomh:"
#: kio_sftp.cpp:464
msgid "Could not allocate callbacks"
msgstr "Níorbh fhéidir aisghlaonna a dháileadh."
#: kio_sftp.cpp:481
msgid "Could not set log verbosity."
msgstr "Níorbh fhéidir foclaíocht an logchomhaid a shocrú."
#: kio_sftp.cpp:487
#, fuzzy
msgid "Could not set log userdata."
msgstr "Níorbh fhéidir foclaíocht an logchomhaid a shocrú."
#: kio_sftp.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Could not set log callback."
msgstr "Níorbh fhéidir aisghlaonna a dháileadh."
#: kio_sftp.cpp:531
msgid "Could not create a new SSH session."
msgstr "Níorbh fhéidir seisiún nua SSH a chruthú."
#: kio_sftp.cpp:542 kio_sftp.cpp:547
msgid "Could not set a timeout."
msgstr "Níorbh fhéidir teorainn ama a shocrú."
#: kio_sftp.cpp:554 kio_sftp.cpp:560
msgid "Could not set compression."
msgstr "Níorbh fhéidir an comhbhrú a shocrú."
#: kio_sftp.cpp:567
msgid "Could not set host."
msgstr "Níorbh fhéidir óstríomhaire a shocrú."
#: kio_sftp.cpp:574
msgid "Could not set port."
msgstr "Níorbh fhéidir an port a shocrú."
#: kio_sftp.cpp:583
msgid "Could not set username."
msgstr "Níorbh fhéidir ainm úsáideora a shocrú."
#: kio_sftp.cpp:591
msgid "Could not parse the config file."
msgstr "Níorbh fhéidir an comhad cumraíochta a pharsáil."
#: kio_sftp.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Opening SFTP connection to host %1:<numid>%2</numid>"
msgstr "Ceangal SFTP á dhéanamh leis an óstríomhaire %1:%2"
#: kio_sftp.cpp:678
msgid "Could not create hash from server public key"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:693
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
"An attacker might change the default server key to confuse your client into "
"thinking the key does not exist.\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
"Níor aimsíodh eochair an fhreastalaí seo, ach tá eochair de chineál eile "
"ann.\n"
"B'fhéidir le hionsaitheoir eochair réamhshocraithe an fhreastalaí a athrú "
"chun mearbhall a chur ar do chliant, sa chaoi go gceapann an cliant nach "
"bhfuil an eochair ann.\n"
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais.\n"
"%1"
#: kio_sftp.cpp:705
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
"the host and its host key have changed at the same time.\n"
"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n"
" %2\n"
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
"Athraíodh eochair an óstríomhaire le haghaidh fhreastalaí %1.\n"
"Seans go bhfuil CLEAS DNS ar siúl, nó gur athraíodh seoladh IP an "
"óstríomhaire agus a eochair ag an am céanna.\n"
"Seo é méarlorg na heochrach a sheol an t-óstríomhare cianda:\n"
" %2\n"
"Téigh i dteagmháil le riarthóir do chórais.\n"
"%3"
#: kio_sftp.cpp:719
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Rabhadh: Ní féidir aitheantas an óstríomhaire a fhíorú."
#: kio_sftp.cpp:720
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
"Ní féidir aitheantas óstríomhaire %1 a dheimhniú.\n"
"Seo é méarlorg na heochrach: %2\n"
"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat ceangal mar sin féin?"
#: kio_sftp.cpp:753 kio_sftp.cpp:776 kio_sftp.cpp:793 kio_sftp.cpp:809
#: kio_sftp.cpp:863 kio_sftp.cpp:874
msgid "Authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú."
#: kio_sftp.cpp:761
msgid ""
"Authentication failed. The server didn't send any authentication methods"
msgstr ""
#: kio_sftp.cpp:819
msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Tabhair uait ainm úsáideora agus focal faire le do thoil."
#: kio_sftp.cpp:829
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Ainm úsáideora mícheart nó focal faire"
#: kio_sftp.cpp:883
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
"Ní féidir teacht ar an bhfo-chóras SFTP. Bí cinnte go bhfuil SFTP cumasaithe "
"ar an bhfreastalaí."
#: kio_sftp.cpp:891
msgid "Could not initialize the SFTP session."
msgstr "Níorbh fhéidir an seisiún SFTP a thúsú."
#: kio_sftp.cpp:896
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "D'éirigh le ceangal le %1"
#: kio_sftp.cpp:1873
msgid "Could not read link: %1"
msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a léamh: %1"
#: kio_sftp.cpp:2285
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
"Níorbh fhéidir ceadanna a athrú le haghaidh\n"
"%1"