kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdemultimedia/libkcddb.po

1184 lines
24 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of libkcddb.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006, 2010, 2012.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
msgid "Cache Locations"
msgstr "Lokacije keša"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Ne mogu da dobavim spisak ogledala."
# >> @title:window
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Neuspelo dobavljanje"
# >> @title:window
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
msgid "Select mirror"
msgstr "Izbor ogledala"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Izaberite jedno od ovih ogledala"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
msgid "CDDB Settings"
msgstr "CDDB postavke"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
msgid "&Lookup"
msgstr "&Potraga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "Traži na MusicBrainzu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "Traži na FreeDBu"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
msgid "Freedb Server"
msgstr "Server FreeDBa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
msgid "Freedb server:"
msgstr "Server FreeDBa:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "Ime CDDB servera na kojem će se tražiti podaci o CDovima."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Porta za povezivanje na CDDB server."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
msgid "&Transport:"
msgstr "&Transport:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Tip potrage s kojom treba pokušati na CDDB serveru."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "Prikaži spisak &ogledala"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
msgid "&Submit"
msgstr "&Predaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
msgid "Email address:"
msgstr "Adresa epošte:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
msgid "Submit Method"
msgstr "Metod predaje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (epošta)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Server zahteva autentifikaciju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odgovorna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
msgid "SMTP server:"
msgstr "SMTP server:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"CDDB se koristi za dobavljanje podataka poput izvođača, naslova i imena "
"numera na CDovima."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"Podešeno je korišćenje HTTPa za predaje na FreeDB, pošto niste uneli "
"potpune detalje epošte. Proverite postavke epošte pa pokušajte ponovo."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Loše postavke epošte"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "bluz"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "klasika"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "kantri"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "folk"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "džez"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "podaci"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "razno"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "nju ejdž"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "rege"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "rok"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "filmska"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Track"
msgstr "numera"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Length"
msgstr "trajanje"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Title"
msgstr "naslov"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Artist"
msgstr "izvođač"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Comment"
msgstr "komentar"
# >> @title:window
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
msgid "Change Encoding"
msgstr "Izmena kodiranja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
msgid "Revision:"
msgstr "Revizija:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Unesite ime izvođača ako nema naslova."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategorija:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading "
"\"The\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Pišite imena kao „ime prezime“, ne „prezime, ime“. Ne pišite početno „The“ u "
"imenima na engleskom. Unesite „Razni“ za kompilacije."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
msgid "&Artist:"
msgstr "&Izvođač:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
msgid "&Year:"
msgstr "&Godina:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
msgid "&Genre:"
msgstr "&Žanr:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Vrednosti IDova diskova moraju biti jedinstvene unutar kategorije."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Više izvođača"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
msgid "&Title:"
msgstr "&Naslov:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Izbegavajte posebne vrednosti, pošto će biti upisane u CDDB takve kakve su."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
msgid "Disc Id:"
msgstr "ID diska:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
msgid "Length:"
msgstr "Trajanje:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "Za CD-ekstra, zadajte naslov „Podaci“."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Izmeni kodiranje..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
msgid "Playing order:"
msgstr "Redosled puštanja:"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 — %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
# >> @item unknown genre
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznat"
# >> @item
# well-spelled: акапела
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "akapela"
# >> @item
# well-spelled: есид џез
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "esid džez"
# >> @item
# well-spelled: есид панк
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "esid pank"
# >> @item
# well-spelled: есид
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "esid"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "akustika"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "alternativa"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "alt. rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "ambijentalna"
# >> @item
# well-spelled: аниме
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "anime"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "avangarda"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "balada"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "bas"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "bit"
# >> @item
# well-spelled: бебоп
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "bebop"
# >> @item
# well-spelled: биг
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "big bend"
# >> @item
# well-spelled: блек
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "blek metal"
# >> @item
# well-spelled: блуграс
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "blugras"
# >> @item
# skip-rule: t-boot
# well-spelled: бути
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "buti bas"
# >> @item
# well-spelled: брит
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "britpop"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "kabare"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "keltska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "duhovna"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "šansona"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "hor"
# >> @item
# well-spelled: гангста
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "hrišćanski gangstarep"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "hrišćanski rep"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "hrišćanski rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "klasični rok"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "klubhaus"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "klub"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "komedija"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "savremena hrišćanska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "prelazna"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "kultna"
# >> @item
# well-spelled: денс, хол
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "dens hol"
# >> @item
# well-spelled: денс
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "dens"
# >> @item
# well-spelled: дарквејв
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "darkvejv"
# >> @item
# well-spelled: дед
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "ded metal"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "disko"
# >> @item
# well-spelled: дрим
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "drim"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "bubanj i bas"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "bubanj solo"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "duet"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "lako slušanje"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "elektronska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "narodna"
# >> @item
# well-spelled: евроденс
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "evrodens"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "evrohaus"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "evrotehno"
# >> @item
# well-spelled: фест, фјужн
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "festfjužn"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "folklorna"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "folk/rok"
# >> @item
# well-spelled: фристајл
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "fristajl"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "fank"
# >> @item
# well-spelled: фјужн
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "fjužn"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "iz igre"
# >> @item
# well-spelled: гангста
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "gangstarep"
# >> @item
# well-spelled: гоа
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "goa"
# >> @item
# well-spelled: Госпел
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "gospel"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "gotski rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "gotska"
# >> @item
# well-spelled: гранџ
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "grandž"
# >> @item
# well-spelled: хардкор
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "hardkor"
# >> @item
# well-spelled: хард
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "hard rok"
# >> @item
# well-spelled: хеви
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "hevi metal"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "hiphop"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "haus"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "humoristička"
# >> @item
# well-spelled: инди
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "indi"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "industrijska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "instrumentalni pop"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "instrumentalni rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "instrumentalna"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "džez+fank"
# >> @item
# well-spelled: џеј
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "džejpop"
# >> @item
# well-spelled: џангл
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "džangl"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "latino"
# >> @item
# well-spelled: ло, фај
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "lofaj"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "meditacijska"
# >> @item
# well-spelled: меренга
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "merenga"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "metal"
# >> @item
# well-spelled: мјузикл
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "mjuzikl"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "nacionalni folk"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "indijanska"
# >> @item
# well-spelled: негерпанк
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "negerpank"
# >> @item
# well-spelled: њу, вејв
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "nju vejv"
# >> @item
# well-spelled: нојз
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "nojz"
# >> @item
# well-spelled: старовремске
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "starovremske"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "operska"
# >> @item other music
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "druga"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "polka"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "poljski pank"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "popfank"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "pop/fank"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "pop"
# >> @item
# well-spelled: порн, грув
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "porngruv"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "moćna balada"
# >> @item
# well-spelled: пренкс
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "prenks"
# >> @item
# well-spelled: примус
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "primus"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "progresivni rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "psihodelični rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "psihodelična"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "pankrok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "pank"
# >> @item
# well-spelled: РнБ
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "RnB"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "rep"
# >> @item
# well-spelled: рејв
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "rejv"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "retro"
# >> @item
# well-spelled: ривајвал
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "rivajval"
# >> @item
# well-spelled: соул
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "ritmični soul"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "rokenrol"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "salsa"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "samba"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "satirična"
# >> @item
# well-spelled: шоутјунс
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "šoutjuns"
# >> @item
# well-spelled: ска
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "ska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "spori džem"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "spori rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "sonata"
# >> @item
# well-spelled: соул
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "soul"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "zvučni isečak"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "južnjački rok"
# >> @item
# skip-rule: t-space
# well-spelled: спејс
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "spejs"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "govor"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "sving"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "simfonijski rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "simfonijska"
# >> @item
# well-spelled: синтпоп
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "sintpop"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "tango"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "tehno-industrijska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "tehno"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "teror"
# >> @item
# well-spelled: треш
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "treš metal"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "najboljih 40"
# >> @item
# well-spelled: трејлер
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "trejler"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "trans"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "plemenska"
# >> @item
# well-spelled: трип
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "triphop"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "vokalna"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "Greška servera"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "Domaćin nije pronađen"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "Nema odgovora"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "Nije pronađen nijedan zapis"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "Nađeno je više zapisa"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "Ne mogu da sačuvam"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "Pogrešna kategorija"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (disk %2)"