kde-l10n/sr/sr@latin/messages/kdemultimedia/libkcddb.po

1185 lines
24 KiB
Text
Raw Normal View History

# Translation of libkcddb.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005, 2006, 2010, 2012.
# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2005, 2007.
# Dalibor Djuric <daliborddjuric@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkcddb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:30+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:59
msgid "Cache Locations"
msgstr "Lokacije keša"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could not fetch mirror list."
msgstr "Ne mogu da dobavim spisak ogledala."
# >> @title:window
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:98
msgid "Could Not Fetch"
msgstr "Neuspelo dobavljanje"
# >> @title:window
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:102
msgid "Select mirror"
msgstr "Izbor ogledala"
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:103
msgid "Select one of these mirrors"
msgstr "Izaberite jedno od ovih ogledala"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:120 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:122 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124
msgid "CDDB"
msgstr "CDDB"
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7
msgid "CDDB Settings"
msgstr "CDDB postavke"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20
msgid "&Lookup"
msgstr "&Potraga"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26
msgid "Enable MusicBrainz lookup"
msgstr "Traži na MusicBrainzu"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33
msgid "Enable freedb lookup"
msgstr "Traži na FreeDBu"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40
msgid "Freedb Server"
msgstr "Server FreeDBa"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46
msgid "Freedb server:"
msgstr "Server FreeDBa:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64
msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information."
msgstr "Ime CDDB servera na kojem će se tražiti podaci o CDovima."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67
msgid "freedb.freedb.org"
msgstr "freedb.freedb.org"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93
msgid "Port to connect to on CDDB server."
msgstr "Porta za povezivanje na CDDB server."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108
msgid "&Transport:"
msgstr "&Transport:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120
msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server."
msgstr "Tip potrage s kojom treba pokušati na CDDB serveru."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137
msgid "Show &Mirror List"
msgstr "Prikaži spisak &ogledala"
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153
msgid "&Submit"
msgstr "&Predaj"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161
msgid "Email address:"
msgstr "Adresa epošte:"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173
msgid "Submit Method"
msgstr "Metod predaje"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220
msgid "SMTP (Email)"
msgstr "SMTP (epošta)"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266
msgid "Server needs authentication"
msgstr "Server zahteva autentifikaciju"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odgovorna:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299
msgid "SMTP server:"
msgstr "SMTP server:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
#: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko ime:"
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60
msgid ""
"CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's"
msgstr ""
"CDDB se koristi za dobavljanje podataka poput izvođača, naslova i imena "
"numera na CDovima."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88
msgid ""
"freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details "
"you have entered are incomplete. Please review your email settings and try "
"again."
msgstr ""
"Podešeno je korišćenje HTTPa za predaje na FreeDB, pošto niste uneli "
"potpune detalje epošte. Proverite postavke epošte pa pokušajte ponovo."
#: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91
msgid "Incorrect Email Settings"
msgstr "Loše postavke epošte"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Blues"
msgstr "bluz"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classical"
msgstr "klasika"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75
msgctxt "music genre"
msgid "Country"
msgstr "kantri"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk"
msgstr "folk"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jazz"
msgstr "džez"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Data"
msgstr "podaci"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:23
msgid "Miscellaneous"
msgstr "razno"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88
msgid "New Age"
msgstr "nju ejdž"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Reggae"
msgstr "rege"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock"
msgstr "rok"
# >> @item
#: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soundtrack"
msgstr "filmska"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Track"
msgstr "numera"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Length"
msgstr "trajanje"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Title"
msgstr "naslov"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Artist"
msgstr "izvođač"
# >> @title:column
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:146
msgid "Comment"
msgstr "komentar"
# >> @title:window
#: libkcddb/cdinfodialog.cpp:267
msgid "Change Encoding"
msgstr "Izmena kodiranja"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:34
msgid "Revision:"
msgstr "Revizija:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:41
msgid "Use the name of the artist if there is no title."
msgstr "Unesite ime izvođača ako nema naslova."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:48
msgid "&Category:"
msgstr "&Kategorija:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:65
msgid ""
"Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading "
"\"The\". Use \"Various\" for compilations."
msgstr ""
"Pišite imena kao „ime prezime“, ne „prezime, ime“. Ne pišite početno „The“ u "
"imenima na engleskom. Unesite „Razni“ za kompilacije."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:72
msgid "&Artist:"
msgstr "&Izvođač:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:82
msgid "&Year:"
msgstr "&Godina:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:92
msgid "&Genre:"
msgstr "&Žanr:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:105
msgid "Disc Id values must be unique within a category."
msgstr "Vrednosti IDova diskova moraju biti jedinstvene unutar kategorije."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:119
msgid "&Multiple artists"
msgstr "&Više izvođača"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:129
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:139
msgid "&Title:"
msgstr "&Naslov:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:149
msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is."
msgstr ""
"Izbegavajte posebne vrednosti, pošto će biti upisane u CDDB takve kakve su."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:162
msgid "Disc Id:"
msgstr "ID diska:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:169
msgid "Length:"
msgstr "Trajanje:"
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:188
msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"."
msgstr "Za CD-ekstra, zadajte naslov „Podaci“."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:228
msgid "Change Encoding..."
msgstr "Izmeni kodiranje..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder)
#: libkcddb/cdinfodialog.ui:237
msgid "Playing order:"
msgstr "Redosled puštanja:"
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:65
#, kde-format
msgctxt "artist - cdtitle"
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 — %2"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23
msgid "Encoding"
msgstr "Kodiranje"
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
#: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
# >> @item unknown genre
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznat"
# >> @item
# well-spelled: акапела
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "A Cappella"
msgstr "akapela"
# >> @item
# well-spelled: есид џез
#: libkcddb/genres.cpp:66
msgid "Acid Jazz"
msgstr "esid džez"
# >> @item
# well-spelled: есид панк
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid Punk"
msgstr "esid pank"
# >> @item
# well-spelled: есид
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acid"
msgstr "esid"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Acoustic"
msgstr "akustika"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:67
msgid "Alternative"
msgstr "alternativa"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Alt. Rock"
msgstr "alt. rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Ambient"
msgstr "ambijentalna"
# >> @item
# well-spelled: аниме
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Anime"
msgstr "anime"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:68
msgid "Avantgarde"
msgstr "avangarda"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Ballad"
msgstr "balada"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bass"
msgstr "bas"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Beat"
msgstr "bit"
# >> @item
# well-spelled: бебоп
#: libkcddb/genres.cpp:69
msgid "Bebop"
msgstr "bebop"
# >> @item
# well-spelled: биг
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Big Band"
msgstr "big bend"
# >> @item
# well-spelled: блек
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Black Metal"
msgstr "blek metal"
# >> @item
# well-spelled: блуграс
#: libkcddb/genres.cpp:70
msgid "Bluegrass"
msgstr "blugras"
# >> @item
# skip-rule: t-boot
# well-spelled: бути
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Booty Bass"
msgstr "buti bas"
# >> @item
# well-spelled: брит
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "BritPop"
msgstr "britpop"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Cabaret"
msgstr "kabare"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:71
msgid "Celtic"
msgstr "keltska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chamber Music"
msgstr "duhovna"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chanson"
msgstr "šansona"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Chorus"
msgstr "hor"
# >> @item
# well-spelled: гангста
#: libkcddb/genres.cpp:72
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "hrišćanski gangstarep"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rap"
msgstr "hrišćanski rep"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Christian Rock"
msgstr "hrišćanski rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:73
msgid "Classic Rock"
msgstr "klasični rok"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club-house"
msgstr "klubhaus"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Club"
msgstr "klub"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Comedy"
msgstr "komedija"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:74
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "savremena hrišćanska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Crossover"
msgstr "prelazna"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Cult"
msgstr "kultna"
# >> @item
# well-spelled: денс, хол
#: libkcddb/genres.cpp:75
msgid "Dance Hall"
msgstr "dens hol"
# >> @item
# well-spelled: денс
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Dance"
msgstr "dens"
# >> @item
# well-spelled: дарквејв
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Darkwave"
msgstr "darkvejv"
# >> @item
# well-spelled: дед
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Death Metal"
msgstr "ded metal"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:76
msgid "Disco"
msgstr "disko"
# >> @item
# well-spelled: дрим
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Dream"
msgstr "drim"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum & Bass"
msgstr "bubanj i bas"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Drum Solo"
msgstr "bubanj solo"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:77
msgid "Duet"
msgstr "duet"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Easy Listening"
msgstr "lako slušanje"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Electronic"
msgstr "elektronska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Ethnic"
msgstr "narodna"
# >> @item
# well-spelled: евроденс
#: libkcddb/genres.cpp:78
msgid "Eurodance"
msgstr "evrodens"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-House"
msgstr "evrohaus"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Euro-Techno"
msgstr "evrotehno"
# >> @item
# well-spelled: фест, фјужн
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "festfjužn"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:79
msgid "Folklore"
msgstr "folklorna"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Folk/Rock"
msgstr "folk/rok"
# >> @item
# well-spelled: фристајл
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Freestyle"
msgstr "fristajl"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:80
msgid "Funk"
msgstr "fank"
# >> @item
# well-spelled: фјужн
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Fusion"
msgstr "fjužn"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Game"
msgstr "iz igre"
# >> @item
# well-spelled: гангста
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "gangstarep"
# >> @item
# well-spelled: гоа
#: libkcddb/genres.cpp:81
msgid "Goa"
msgstr "goa"
# >> @item
# well-spelled: Госпел
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gospel"
msgstr "gospel"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic Rock"
msgstr "gotski rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Gothic"
msgstr "gotska"
# >> @item
# well-spelled: гранџ
#: libkcddb/genres.cpp:82
msgid "Grunge"
msgstr "grandž"
# >> @item
# well-spelled: хардкор
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hardcore"
msgstr "hardkor"
# >> @item
# well-spelled: хард
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hard Rock"
msgstr "hard rok"
# >> @item
# well-spelled: хеви
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Heavy Metal"
msgstr "hevi metal"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:83
msgid "Hip-Hop"
msgstr "hiphop"
# >> @item
# well-spelled: хаус
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "House"
msgstr "haus"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Humor"
msgstr "humoristička"
# >> @item
# well-spelled: инди
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Indie"
msgstr "indi"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:84
msgid "Industrial"
msgstr "industrijska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "instrumentalni pop"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "instrumentalni rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Instrumental"
msgstr "instrumentalna"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:85
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "džez+fank"
# >> @item
# well-spelled: џеј
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "JPop"
msgstr "džejpop"
# >> @item
# well-spelled: џангл
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Jungle"
msgstr "džangl"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Latin"
msgstr "latino"
# >> @item
# well-spelled: ло, фај
#: libkcddb/genres.cpp:86
msgid "Lo-Fi"
msgstr "lofaj"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Meditative"
msgstr "meditacijska"
# >> @item
# well-spelled: меренга
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Merengue"
msgstr "merenga"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Metal"
msgstr "metal"
# >> @item
# well-spelled: мјузикл
#: libkcddb/genres.cpp:87
msgid "Musical"
msgstr "mjuzikl"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "National Folk"
msgstr "nacionalni folk"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Native American"
msgstr "indijanska"
# >> @item
# well-spelled: негерпанк
#: libkcddb/genres.cpp:88
msgid "Negerpunk"
msgstr "negerpank"
# >> @item
# well-spelled: њу, вејв
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "New Wave"
msgstr "nju vejv"
# >> @item
# well-spelled: нојз
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Noise"
msgstr "nojz"
# >> @item
# well-spelled: старовремске
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Oldies"
msgstr "starovremske"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:89
msgid "Opera"
msgstr "operska"
# >> @item other music
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Other"
msgstr "druga"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polka"
msgstr "polka"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Polsk Punk"
msgstr "poljski pank"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:90
msgid "Pop-Funk"
msgstr "popfank"
# >> @item
# well-spelled: фанк
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop/Funk"
msgstr "pop/fank"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Pop"
msgstr "pop"
# >> @item
# well-spelled: порн, грув
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Porn Groove"
msgstr "porngruv"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:91
msgid "Power Ballad"
msgstr "moćna balada"
# >> @item
# well-spelled: пренкс
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Pranks"
msgstr "prenks"
# >> @item
# well-spelled: примус
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Primus"
msgstr "primus"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Progressive Rock"
msgstr "progresivni rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:92
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "psihodelični rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Psychedelic"
msgstr "psihodelična"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk Rock"
msgstr "pankrok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "Punk"
msgstr "pank"
# >> @item
# well-spelled: РнБ
#: libkcddb/genres.cpp:93
msgid "R&B"
msgstr "RnB"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rap"
msgstr "rep"
# >> @item
# well-spelled: рејв
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Rave"
msgstr "rejv"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:94
msgid "Retro"
msgstr "retro"
# >> @item
# well-spelled: ривајвал
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Revival"
msgstr "rivajval"
# >> @item
# well-spelled: соул
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "ritmični soul"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:95
msgid "Rock & Roll"
msgstr "rokenrol"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Salsa"
msgstr "salsa"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Samba"
msgstr "samba"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Satire"
msgstr "satirična"
# >> @item
# well-spelled: шоутјунс
#: libkcddb/genres.cpp:96
msgid "Showtunes"
msgstr "šoutjuns"
# >> @item
# well-spelled: ска
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Ska"
msgstr "ska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Jam"
msgstr "spori džem"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Slow Rock"
msgstr "spori rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:97
msgid "Sonata"
msgstr "sonata"
# >> @item
# well-spelled: соул
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Soul"
msgstr "soul"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Sound Clip"
msgstr "zvučni isečak"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:98
msgid "Southern Rock"
msgstr "južnjački rok"
# >> @item
# skip-rule: t-space
# well-spelled: спејс
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Space"
msgstr "spejs"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Speech"
msgstr "govor"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Swing"
msgstr "sving"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:99
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "simfonijski rok"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Symphony"
msgstr "simfonijska"
# >> @item
# well-spelled: синтпоп
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Synthpop"
msgstr "sintpop"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Tango"
msgstr "tango"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:100
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "tehno-industrijska"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Techno"
msgstr "tehno"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Terror"
msgstr "teror"
# >> @item
# well-spelled: треш
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Thrash Metal"
msgstr "treš metal"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:101
msgid "Top 40"
msgstr "najboljih 40"
# >> @item
# well-spelled: трејлер
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trailer"
msgstr "trejler"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trance"
msgstr "trans"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Tribal"
msgstr "plemenska"
# >> @item
# well-spelled: трип
#: libkcddb/genres.cpp:102
msgid "Trip-Hop"
msgstr "triphop"
# >> @item
#: libkcddb/genres.cpp:103
msgid "Vocal"
msgstr "vokalna"
#: libkcddb/kcddb.cpp:32
msgid "Success"
msgstr "Uspeh"
#: libkcddb/kcddb.cpp:36
msgid "Server error"
msgstr "Greška servera"
#: libkcddb/kcddb.cpp:40
msgid "Host not found"
msgstr "Domaćin nije pronađen"
#: libkcddb/kcddb.cpp:44
msgid "No response"
msgstr "Nema odgovora"
#: libkcddb/kcddb.cpp:48
msgid "No record found"
msgstr "Nije pronađen nijedan zapis"
#: libkcddb/kcddb.cpp:52
msgid "Multiple records found"
msgstr "Nađeno je više zapisa"
#: libkcddb/kcddb.cpp:56
msgid "Cannot save"
msgstr "Ne mogu da sačuvam"
#: libkcddb/kcddb.cpp:60
msgid "Invalid category"
msgstr "Pogrešna kategorija"
#: libkcddb/kcddb.cpp:64
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata greška"
#: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:123
#, kde-format
msgid "%1 (disc %2)"
msgstr "%1 (disk %2)"