kde-l10n/sr/sr@ijekavianlatin/messages/kdelibs/baloowidgets.po

144 lines
3.4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of baloowidgets.po into Serbian.
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: baloowidgets\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-24 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-05 21:49+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr@ijekavianlatin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: &\n"
"X-Text-Markup: kde4\n"
"X-Environment: kde\n"
#: src/filemetadataprovider.cpp:288
#, kde-format
msgctxt "@item:intable"
msgid "%1 item"
msgid_plural "%1 items"
msgstr[0] "%1 stavka"
msgstr[1] "%1 stavke"
msgstr[2] "%1 stavki"
msgstr[3] "1 stavka"
#: src/filemetadataprovider.cpp:391 src/filemetadataprovider.cpp:402
msgctxt "@label"
msgid "Comment"
msgstr "komentar"
#: src/filemetadataprovider.cpp:392
msgctxt "@label"
msgid "Modified"
msgstr "izmenjeno"
#: src/filemetadataprovider.cpp:393
msgctxt "@label"
msgid "Owner"
msgstr "vlasnik"
#: src/filemetadataprovider.cpp:394
msgctxt "@label"
msgid "Permissions"
msgstr "dozvole"
#: src/filemetadataprovider.cpp:395 src/filemetadataprovider.cpp:401
msgctxt "@label"
msgid "Rating"
msgstr "ocena"
#: src/filemetadataprovider.cpp:396
msgctxt "@label"
msgid "Size"
msgstr "veličina"
#: src/filemetadataprovider.cpp:397 src/filemetadataprovider.cpp:400
msgctxt "@label"
msgid "Tags"
msgstr "oznake"
#: src/filemetadataprovider.cpp:398
msgctxt "@label"
msgid "Total Size"
msgstr "ukupna veličina"
#: src/filemetadataprovider.cpp:399
msgctxt "@label"
msgid "Type"
msgstr "tip"
#: src/kcommentwidget.cpp:65
msgctxt "@label"
msgid "Add Comment..."
msgstr "Dodaj komentar..."
#: src/kcommentwidget.cpp:71 src/tagwidget.cpp:89
msgctxt "@label"
msgid "Change..."
msgstr "Izmijeni..."
#: src/kcommentwidget.cpp:124
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Comment"
msgstr "Mijenjanje komentara"
#: src/kcommentwidget.cpp:125
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Comment"
msgstr "Dodavanje komentara"
#: src/kedittagsdialog.cpp:49
msgctxt "@title:window"
msgid "Change Tags"
msgstr "Mijenjanje oznaka"
#: src/kedittagsdialog.cpp:50
msgctxt "@title:window"
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodavanje oznaka"
#: src/kedittagsdialog.cpp:59
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Configure which tags should be applied."
msgstr "Podesite koje oznake treba primijeniti."
#: src/kedittagsdialog.cpp:66
msgctxt "@label"
msgid "Create new tag:"
msgstr "Napravi novu oznaku:"
#: src/querybuildercompleter.cpp:77
msgctxt "Pattern placeholder having no specific type"
msgid "[something]"
msgstr "[nešto]"
#: src/querybuildercompleter.cpp:81
msgctxt "Pattern placeholder of date-time type"
msgid "[date and time]"
msgstr "[datum i vreme]"
#: src/querybuildercompleter.cpp:85
msgctxt "Pattern placeholder for a tag name"
msgid "[tag name]"
msgstr "[oznaka]"
#: src/querybuildercompleter.cpp:89
msgctxt "Pattern placeholder for a contact identifier"
msgid "[contact]"
msgstr "[kontakt]"
#: src/querybuildercompleter.cpp:93
msgctxt "Pattern placeholder for an e-mail address"
msgid "[email address]"
msgstr "[adresa epošte]"
#: src/tagwidget.cpp:89
msgctxt "@label"
msgid "Add Tags..."
msgstr "Dodaj oznaku..."