kde-l10n/ro/messages/kde-workspace/kcmscreensaver.po

337 lines
10 KiB
Text

# Traducerea kcmscreensaver.po în Română
# translation of kcmscreensaver.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Sergiu Bivol <sergiu-bivol@mail.md>, 2008.
# Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>, 2008, 2009, 2010, 2012.
# Laurenţiu Buzdugan <lbuz@rolix.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-05 11:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-12 22:30+0200\n"
"Last-Translator: Sergiu Bivol <sergiu@ase.md>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
msgid "Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
msgid "Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: category_list.cpp:7
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Banners & Pictures"
msgstr "Bannere și imagini"
#: category_list.cpp:8
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Desktop Distortions"
msgstr "Distorsiuni ecran"
#: category_list.cpp:9
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Flying Things"
msgstr "Lucruri care zboară"
#: category_list.cpp:10
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Fractals"
msgstr "Fractali"
#: category_list.cpp:11
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Gadgets & Simulations"
msgstr "Jucării și simulări"
#: category_list.cpp:12
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Illusions of Depth"
msgstr "Iluzii de adîncime"
#: category_list.cpp:13
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: category_list.cpp:14
msgctxt "Screen saver category"
msgid "OpenGL Screen Savers"
msgstr "Protecții OpenGL"
#: category_list.cpp:15
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Rapid Motion"
msgstr "Mișcări rapide"
#: category_list.cpp:16
msgctxt "Screen saver category"
msgid "Visit to Flatland"
msgstr "Vizită în Țara Plată"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
#: screensaver.ui:29
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr "Pornește automat protecția de ecran după o perioadă de inactivitate."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox)
#: screensaver.ui:32
msgid "Start a&utomatically after:"
msgstr "Pornește a&utomat după:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
#: screensaver.ui:55
msgid ""
"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
"screen saver."
msgstr ""
"Previne utilizarea neautorizată a calculatorului, cerînd parola pentru a "
"opri protecția de ecran."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox)
#: screensaver.ui:58
msgid "&Require password after:"
msgstr "Ce&re parola după:"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit)
#: screensaver.ui:65
msgid ""
"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
"unlock password."
msgstr ""
"Intervalul de timp de la pornirea protecției de ecran după care va fi cerută "
"parola pentru deblocare."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: screensaver.ui:87
msgid "&Screen locker type:"
msgstr "Tipul &blocării de ecran:"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mSimpleLockerRadio)
#: screensaver.ui:97
msgid "S&imple locker"
msgstr "Blocare s&implă"
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPlasmaWidgetsRadio)
#: screensaver.ui:109
msgid "&Desktop Widgets"
msgstr "&Controale pentru birou"
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup)
#: screensaver.ui:119
msgid "Configure..."
msgstr "Configurare..."
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScreenSaverRadio)
#: screensaver.ui:128
msgid "S&creen saver"
msgstr "Protecție de e&cran"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView)
#: screensaver.ui:163
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Alegeți protecția de ecran de utilizat."
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt)
#: screensaver.ui:233
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
msgstr "Arată o previzualizare a protecției pe tot ecranul."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt)
#: screensaver.ui:236
msgid "&Test"
msgstr "&Testează"
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt)
#: screensaver.ui:246
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
msgstr "Configurează opțiunile protecției de ecran, dacă există."
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt)
#: screensaver.ui:249
msgid "&Setup..."
msgstr "&Configurare..."
#: scrnsave.cpp:115
msgid ""
"<h1>Screen Saver</h1> <p>This module allows you to enable and configure a "
"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power "
"saving features enabled for your display.</p> <p>Besides providing an "
"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen "
"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to "
"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the "
"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen "
"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the "
"desktop's \"Lock Session\" action.</p>"
msgstr ""
"<h1>Protecția de ecran</h1> <p>Acest modul vă permite să activați și să "
"configurați un program de protecție a ecranului. Trebuie să rețineți că "
"puteți activa un asemenea program chiar dacă aveți activate caracteristicile "
"de economisire a energiei pentru monitor.</p> <p>Pe lîngă asigurarea unei "
"varietăți fără sfîrșit de distracție și prevenirea uzării monitorului, un "
"program de protecție a ecranului vă oferă și o posibilitate simplă de a vă "
"bloca ecranul atunci cînd trebuie să plecați de lîngă calculator pe "
"neașteptate, pentru o anumită perioadă de timp. Dacă doriți să blocați "
"ecranul, activați opțiunea „Cere parola”. Dacă nu doriți acest lucru, atunci "
"puteți bloca ecranul în mod explicit utilizînd acțiunea de ecran „Blochează "
"sesiunea”.</p>"
#: scrnsave.cpp:152
msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered"
msgid " minute"
msgid_plural " minutes"
msgstr[0] " minut"
msgstr[1] " minute"
msgstr[2] " de minute"
#: scrnsave.cpp:164
msgid " second"
msgid_plural " seconds"
msgstr[0] " secundă"
msgstr[1] " secunde"
msgstr[2] " de secunde"
#: scrnsave.cpp:181
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "O previzualizare a protecției de ecran."
#: scrnsave.cpp:200
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
#: scrnsave.cpp:200
msgid "KDE Screen Saver Control Module"
msgstr "Modul KDE pentru controlul protecției de ecran"
#: scrnsave.cpp:202
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:204
msgid "Chris Howells"
msgstr "Chris Howells"
#: scrnsave.cpp:205
msgid "Martin R. Jones"
msgstr "Martin R. Jones"
#: scrnsave.cpp:394
msgid "Loading..."
msgstr "Încarc..."
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurări"
#~ msgid "Add widgets to your screensaver."
#~ msgstr "Adaugă controale grafice la economizorul de ecran."
#~ msgid "Allow widgets on screen saver"
#~ msgstr "Permite controale pe economizorul de ecran"
#~ msgid "Advanced Options"
#~ msgstr "Opțiuni avansate"
#~ msgid ""
#~ "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority "
#~ "may mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed "
#~ "that other programs run at while the screensaver is active."
#~ msgstr ""
#~ "Specifică prioritatea la care va rula economizorul de ecran. O prioritate "
#~ "mai mare înseamnă că economizorul de ecran va rula mai rapid, dar ar "
#~ "putea reduce viteza la care rulează celelalte programe în intervalul de "
#~ "timp cît economizorul este activ."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top left "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
#~ "secunde în colțul din stînga sus al ecranului."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the top right "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
#~ "secunde în colțul din dreapta sus al ecranului."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
#~ "secunde în colțul din stînga jos al ecranului."
#~ msgid ""
#~ "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
#~ "corner of the screen for 15 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Acțiunea de îndeplinit cînd cursorul mausului este poziționat pentru 15 "
#~ "secunde în colțul din dreapta jos al ecranului."
#~ msgid "Screen Corner Actions"
#~ msgstr "Acțiuni la colțul ecranului"
#~ msgid "Top left:"
#~ msgstr "Stînga-sus:"
#~ msgid "No Action"
#~ msgstr "Nici o acțiune"
#~ msgid "Lock Screen"
#~ msgstr "Blochează ecranul"
#~ msgid "Prevent Locking"
#~ msgstr "Dezactivează blocarea"
#~ msgid "Top right:"
#~ msgstr "Dreapta-sus:"
#~ msgid "Bottom left:"
#~ msgstr "Stînga-jos:"
#~ msgid "Bottom right:"
#~ msgstr "Dreapta-jos:"
#~ msgid "Screen Saver Priority"
#~ msgstr "Prioritate economizor"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Joasă"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medie"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Înaltă"
#~ msgid "Advanced &Options"
#~ msgstr "&Opțiuni avansate"
#~ msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
#~ msgstr ""
#~ "Perioada de inactivitate după care va fi pornit economizorul de ecran."
#~ msgid "After:"
#~ msgstr "După:"
#~ msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
#~ msgstr "Alegeți perioada după care va fi blocat ecranul."
#~ msgid "Setup..."
#~ msgstr "Configurare..."